?? ??? ?? ????? ?
We comply with Telegram's guidelines:
- No financial advice or scams
- Ethical and legal content only
- Respectful community
Join us for market updates, airdrops, and crypto education!
Last updated 7 months ago
[ We are not the first, we try to be the best ]
Last updated 9 months, 2 weeks ago
FAST MTPROTO PROXIES FOR TELEGRAM
ads : @IR_proxi_sale
Last updated 5 months, 2 weeks ago
«اورا بکش، گناهش برمن»
في شرح المقاماتِ لإبنِ عبدِ المؤمنِ: جاء رجلٌ إلیٰ علیِّ بن أبي طالب « رضیَ اللهُ عنه» فقال: إنَّ إمرأتي کلّما غشیتُها تقولُ لي: قتلتَني قتلتَني، فقال له: أقتُلْها وعَلَیَّ إثمُها¹.
«ترجمه»
درشرح مقاماتی که ابن عبدالمؤمن نگاشته، آمده است که: مردی به پیش حضرت علیّ بن ابی طالب { علیه السّلام} آمد و گفت: مرا زنی است که چون با وی گِرد می آیم می گوید: مرا کشتی، مرا کشتی، حضرت فرمود: اورا بکش وگناهش به گردنِ من.
____
1_از نسخهٔ خطّی کتاب نواضر الأیک في نوادر النّیک ،تألیف امام جلال الدّین عبدالرّحمن سیوطی.
«حکایت»
طلبه ای زنِ یائسه را مُتعه¹ کرد، همان که برای التذاذ وتمتّع دخول کرد فوراٌ خارج کردو بیرون آورد. زن یائسه جهت پرسید که علّتِ دخول به آن عجله و خروجِ فوری چه بود؟ طلبه گفت: پس از دخول فکر کردم فضای این حجره هم از فرجِ تو تنگ تر است و هم گرم تر ، به آن جهت از جماع صرفِ نظر کردم.²
__
1_همان عقد انقطاعی است به اصطلاح امروز صیغه کردن.
2_جنگ نظم ونثر، تألیف میرزا آقا دبیر الإسلام، نسخهٔ خطّی کتابخانهٔ مجلس شورای اسلامی به شمارهٔ۹۶۹۱،برگ ۹
« اندر هجوِ یوسف نامی»
روزی که پدر نامِ تورا یوسف کرد
گویا به چراغِ خویشتن او پف کرد
مادر چو بدید صورتِ نحسِ تورا
خم گشت و به سوراخِ کُسِ خود تُف کرد¹
___
1_جنگ اشعارفارسی، گردآوری سدید السّلطنه ، نسخهٔ خطّی کتابخانهٔ دانشگاه تهران به شمارهٔ ۹۳۹۸، صفحهٔ ۱۶
«طبّ جالینوس»
مِن کلام سعدی
طبّ جالینوس باشد کیر در کون تو برد
طبع صفراوی بود لیمو درآن باید فشرد
«جلق زدن »
من کلام سعدی
ای خواجه اگر باخرد و تمکینی
جز جلق زدن کارِ دگر نگزینی
چه خوشتر از این بود که در وقتِ جماع
تا خایه فرو بری سرش می بینی
«از احوال جالینوس»
وَ کانَ بجالینوسَ أُبنةٌ، فناکَهُ غلامٌ خلفَ حائطٍ، فطارَتْ دُجاجةٌ ففَزِعَ الغلامُ وَ عَدا ، فقالَ جالینوسُ: دَعني وَ الدُّجاجَ فَلأفنیتُهُ ، فما زالَ یَصِفُهُ لِلْمَرضیٰ حتّیٰ قَطَعَ أصلَهُ و صارَ طَعاماً لِلْمَرضیٰ إلیٰ یومِ التَّنادِ.¹
«ترجمه از ملّامحمّد صالح روغنی قزوینی»
جالینوس اُبنه داشت. روزی گوانی در پشت دیواری اورا وطی می کرد. ناگهان مرغی بر روی دیوار پرید و جوان ترسید و فرار کرد. جالینوس گفت: مرا با مرغ واگذار که من نسل اورا بر می کنم. به مطبّ آمد و ازآن به بعد برای بیماران وصف مرغ می نمود و آنان را به خوردن آن تشویق می کرد تا نسل مرغ درآن شهر بر افتاد و تا روز قیامت خوراک بیماران شد.²
_
1_محاضَراتُ الأدباء و محاوَراتُ الشّعراء والبلغاء ،تألیف أبي القاسم حسین بن محمّد الرّاغب الإصفهاني ،الطّبعة الأولی ، قم ، انتشارات المکتبة الحیدریّة ، ۱۴۱۶ه ق، ۱۳۷۴ه ش ،الجلد الثّالث ،صفحة۲۵۳
2_نوادر ترجمهٔ کتاب محاضَراتُ الأدباء و محاوَراتُ الشّعراء والبلغاء ، ترجمه و تألیف محمّد صالح بن محمّدباقر قزوینی ،به اهتمام احمد مجاهد، چاپ اوّل ، تهران ، انتشارات سروش، ۱۳۷۱ ه ش ، صفحهٔ ۲۶۹
«تواضع»
فرد ترکی
تواضُع¹ رَسمِنی کیرمدن اورگن
که اوچ یاشینده بیر اوغلانه قالخار²
«ترجمه»
رسمِ فروتنی را از آلتِ من یاد گیر ،که برای یک پسر سه ساله به پا می خیزد .[ در ضمن اشارتی لطیف به بزرگی آلت هم دارد که برای خردسالی به پا می خیزد]
____
1_تعارف هم نوشته ،و هردو به یک طریقی صحیح است.
2_از این بیت معلوم می شود که از همه کس و همه چیز می توان چیزی فرا گرفت آری:
ما زهر صاحب دلی یک شمّه کار آموختیم
خنده از گل، گریه از ابرِ بهار آموختیم
«گفتگوی کودکان»
رَأتْ صبیّةٌ صبیّاً کشفَ لها عَن أیرِه، فقالتْ: مَنْ طَوَّقهُ؟ قال: أبي.
قالتْ: فَمَن خَرِقَهُ؟ قال: أبي.
قالتْ: فَمَن عَرِقَهُ؟ قال: أبي.
فکشَفتْ عَنْ حِرِها وقالتْ: لعنَ اللهُ أبي مازادَ علیٰ أنْ شَقَّهُ و تَرَکهُ.¹
«ترجمهٔ حکایت»
دخترکی، پسرکی را دید که آلتش را برای وی گشوده بود ، وی را گفت: چه کسی آن را گِرد ساخته؟ پسرک گفت: پدرم. باز گفت: که آن را سوراخ کرده؟ گفت: پدرم ،باز گفت: که آن را دراز و ریشه دار کرده ؟ گفت: پدرم . دخترک فرجش را گشود و گفت: خدای پدرم را لعنت کند که کاری نکرده جز آنکه آن را شکافته و رها کرده است.
____
1_محاضَراتُ الأدباء و محاوَراتُ الشّعراء والبلغاء ،تألیف أبي القاسم حسین بن محمّد الرّاغب الإصفهاني ،الطّبعة الأولی ، قم ، انتشارات المکتبة الحیدریّة ، ۱۴۱۶ه ق، ۱۳۷۴ه ش ،الجلد الثّالث ،صفحة ۲۶۱
فائدهٔ موز
قالَتْ إمرأةٌ لِساحقةٍ: ما في الدّنیا أطیبُ من الموزِ، قالتْ: صدقتِ و لکنّهُ یَنفَخُ الجَنبَیْنِ ، تَعني الحبلَ.¹
«ترجمه»
زنی به زنی مساحقه گر گفت: در دنیا چیزی نیکوتر از موز نیست . گفت: راست گفتی ولی باعث می شود که پهلوها باد کند . مرادِ زن آبستنی بود.
____
1_محاضَراتُ الأدباء و محاوَراتُ الشّعراء والبلغاء ،تألیف أبي القاسم حسین بن محمّد الرّاغب الإصفهاني ،الطّبعة الأولی ، قم ، انتشارات المکتبة الحیدریّة ، ۱۴۱۶ه ق، ۱۳۷۴ه ش ،الجلد الثّالث ،صفحة ۲۷۳
?? ??? ?? ????? ?
We comply with Telegram's guidelines:
- No financial advice or scams
- Ethical and legal content only
- Respectful community
Join us for market updates, airdrops, and crypto education!
Last updated 7 months ago
[ We are not the first, we try to be the best ]
Last updated 9 months, 2 weeks ago
FAST MTPROTO PROXIES FOR TELEGRAM
ads : @IR_proxi_sale
Last updated 5 months, 2 weeks ago