Last updated 1 day, 11 hours ago
Поздравляю всех с наступившим благословленным месяцем поста. Герой этой публикации — Абдаль Халик Садик (1320-1380 по солнечной хиджре, соответственно 1932-1982 по рождеству; дата смерти оспаривается, предполагая, что он сгинул в неспокойную годину гражданских войн 1990-х годов), уроженец города Кандагар, человек религиозного образования, поэт, водитель автобуса Кандагар-Герат-Кабул-Кандагар. Его стихи были очень популярны в Кандагаре, особенно среди музыкальных исполнителей. Приведенное ниже стихотворение требует небольшого пояснения. Слово شین означает в пушту цвет, причем несколько: синий, голубой и зеленый. В данном случае есть игра слова: зеленый сад, зеленая могила (мазар), Щин (т.е. «зеленый») Гази Асхаби. Это стихотворения про местных почитаемых людей, могилы которых посещают люди Кандагара. А «дуруд» — это «салам», т.е. приветствие на фарси. Про Щина Гази Асхаби мне в интернете не удалось найти информацию, увы.
Ай салам, сто раз салам и опять салам.
Так примите же один салам от раба.
Как я поздороваюсь с ним, посланец скрывается от меня;
Для опечаленного сердцем дуруд-салам — благой подарок.
В зеленых зарослях стоит дворец Щина Гази Асхаби.
Зеленый сад, зеленая могила Щина Гази Асхаби.
Писанная история праведников нам расскажет,
Что с руки Ансари — родина как Медина
Всё возможно по шариату с руки Щина Гази Асхаби:
Зелёный сад, зелёная могила Щина Гази Асхаби
Упоминаемый вместе с ним Хуаджа Мохаммад Аюб Ансари
Причастен к шариату и тарикату.
Пристанище его в Кандагаре, Щина Гази Асхаби
В зеленых зарослях стоит дворец Щина Гази Асхаби.
Если ты жаден до сладких рассказов друзей,
То выходи, сеиду Адбаль Халику Садику расскажу о тебе.
«Сделайте мое имя знаменитым» — так просил Щин Гази Асхаби.
Зеленый сад, зеленая могила Щина Гази Асхаби.
В зеленых зарослях стоит дворец Щина Гази Асхаби.
Мохаммад Тахир Каннай. История во сне
Прошлой ночью я увидел льва во сне.
Большое тело и кучерявая грива во сне.
Отец мой сковал его шею в цепь,
Словно кто-то сковал пленника.
То он его с собой гулять по свету водит,
То он его в село под вечер водит.
«О, мы боимся твоего пленника!
О, мы дрожжим от взгляда твоего пленника!».
Отец мне говорит: «Сыну, не бойтесь.
Чего вам бояться моего друга?»
Выглядело так, будто друг его влюблен,
В густые усы моего отца друг его влюблен.
Со львом в одной комнате они всегда ночуют,
С моим отцом на пару они ночуют.
Приятель мой объяснил мне этот сон.
На пушту он мне его объяснил.
Москва, июнь 1996
Last updated 1 day, 11 hours ago