Canale di abbigliamento ufficiale de La pagina degli sconti
Segui:
@lapaginadeglisconti
@lapaginadegliscontiB
@lapaginadegliscontiDEALS
Sito:
www.lapaginadeglisconti.it
Last updated 2 months, 1 week ago
È STATO IL GIOIELLIERE 💍
В культовом итальянском нонсенс-сериале Boris (+500 очков к вашей социальности в любой компании итальянских миллениалов минимальной интеллектуальности) есть эпизод, где ничкёмная актриса пытается произнести фразу "Это был ювелир!" (È stato il gioielliere) 💎
Эти несколько секунд почти камня на камне не оставляют от маркетингового тейка, что итальянское произношение è un gioco da ragazzi, но зато наполняет сердце любого, кто не родился с итальянским на устах, эмпатией и теплотой 🤍 ~~Богатые тоже плачут!~~ Итальянцы тоже иногда мучаются, выговаривая собственные слова! 🙌
🎙️ если вам попадаются слова, которые непонятно, как произносить
🎙️ если хочется послушать, как одно и то же слово произносят разные люди, с разным тембром и другими вокальными характеристиками
🎙️ если вы прилежный ученик и хотите отрабатывать свое произношение с носителями, слушая и повторяя за ними,
🎙️ если вы преподаватель и хотите обеспечить ученика подборками, составленными из речи носителей,
— обратите внимание, что в интернете существует совершенно бесплатный и очень удобный инструмент для поиска лексем по видео на Ютубе: YouGlish 🔝👑 Как можно догадаться по названию, изначально сервис обслуживал только изучающих английский, сейчас же доступен поиск по множеству языков: достаточно забить нужное слово, и вы получаете плейлист из коротких отрезков видео, в которых встречается именно оно 🕊️ Я, конечно, не смог придумать для вас примера лучше:
GRATUITO
Одно из главных удовольствий в изучении, освоении, присвоении иностранного языка — чувствовать, как даже в тех словах, которым несложно подобрать русские эквиваленты, проступают какие-то другие смыслы, все более явные, но слабо поддающиеся формулированию на родном.
Вот, к примеру, слово gratuito: казалось бы, чего проще? 💁🏻♂️ Ну ладно, необычное ударение, и вместо восходящего дифтонга "уИ" (как в слове guida) приходится выговаривать нисходящий "Уи" (как в слове cui): ГРА-ТУУУ-И-ТО. Но смысл-то яснее ясного: бесплатный 🆓
ingresso gratuito — за вход платить не придётся
parcheggio gratuito — можно бесплатно оставить машину
servizio gratuito — дармовой сервис
В общем-то, в повседневной речи gratuito слово почти не обязательное, его работу на 90% выполняет короткое gratis (оно к тому же сразу и наречие, и прилагательное, и окончание менять не нужно — халява и есть халява!) 🍭 По большей части gratuito — слово для формальной коммуникации: в музее, например, не напишут biglietti gratis.
Другое дело — тот смысловой слой, который отвечает за целеполагание. Вот идёт человек по улице, видит бездомного котика да кааак пнёт! 😱🤬😨 (Осуждаем, не одобряем жестокое обращение с животными, ci dissociamo!) 🚫 Вот с чего он это? Да ни с того ни с сего 😿
Una violenza gratuita. Un'aggressione gratuita.
Русские словари дают "бессмысленный", и это отчасти верно, потому что ну какой в этом действии смысл?
Quante polemiche gratuite su Twitter, mamma mia!
Но ведь это ещё и "ничем не спровоцированный", "беспричинный", "не соразмерный полученному оскорблению", "не способный принести желаемые результаты", "непродуманный".
👉🏻 un gesto gratuito — взять и расстаться с любимым человеком одним сообщением ни с того ни с сего
👉🏻 un'offesa gratuita — взять и написать человеку, с которым обсуждаешь что-то в интернете, что толку в обсуждении нет, потому что он жертва пропаганды
👉🏻 una critica gratuita — взять и обругать начинающего молодого литератора, разгромить его дебютный рассказ, переходя на личности и в заключение сказав, что мир стал хуже из-за того, что он опубликовал этот текст
👉🏻 un fallo gratuito — мяч в середине поля, никаких опасных атак не намечается, а быковатый хавбек соперника просто от переизбытка адреналина берёт и въезжает сопернику ногой в колено, оставляя собственную команду вдесятером
Такие значения обычно улавливаешь не из словаря, они складываются из прочитанных текстов, услышанных реплик, строчек песен и других клеток живого языка, с которым имеешь дело. Умение их слышать тоже нужно тренировать 🏋️ Поэтому старайтесь по возможности снижать процент того, что переводите на родной язык у себя в голове. Иначе эту пуповину так никто и не перережет.
И да, делитесь в комментах любимыми итальянскими словами с неочевидными смыслами, которые сложно сформулировать по-русски ⬇️⬇️⬇️
SONO SOLO CANZONETTE? ?️****
19 июля 1980 года Эдоардо Беннато первым из итальянских музыкантов собрал 60 000 человек на миланском стадионе Сан-Сиро ? Озорной неаполитанец так разошёлся , что выпустил в том году целых два хитовых альбома с разницей в 15 дней ? Если хочется чего-то бодрого и немного странненького для летнего вечера пятницы, разбавьте свой плейлист его нетленками: полемической Sono Solo Canzonette про уменьшительные суффиксы в итальянском и роль музыканта в публичном пространстве, хрестоматийным гимном итальянскости похлеще лашатеми кантарэ (Viva La Mamma), остроактуальной эгоистически-антивоенной сатирой (Uffa Uffa), энергичной оптимистической балладой про никогда не сдавайся (Non Farti Cadere Le Braccia) или мечтательной песней-навигатором про остров, которого нет (L'Isola Che Non C'è).
Или оцените мастерство Беннато как автора текстов. Sono poi davvero canzonette e basta?
Tu sei forte
Tu sei bello
Tu sei imbattibile
Tu sei incorruttibile
Tu sei un ah, ah, cantautore
Tu sei saggio
Tu porti la verità
Tu non sei un comune mortale
A te non è concesso barare
Tu sei un ah, ah, cantautore
Tu sei un'anima eletta
Tu non accetti compromessi
Tu non puoi sbagliare
Tu non devi lasciarti andare
Tu sei un ah, ah, cantautore
No, tu non puoi lamentarti che ti senti male
Che ti scoppia la testa e non ce la fai più a guidare
Ma non farci ridere a dire che anche un camionista si ferma ogni tanto a riposare
Perché a un camionista tu non ti puoi paragonare
Tu sei un ah, ah, cantautore
Non li senti, trattenere il respiro
Quando sei lì in alto, e cammini sul filo
Qui nel grande circo, tu oramai sei il re
Tu sei buono
Tu sei vero
Tu sei onesto
Tu sei modesto
Tu sei un ah, ah, cantautore
Tu sei semplice
Tu sei sicuro
Tu sei generoso
Tu sei valoroso
Tu sei un ah, ah, cantautore
Tu sei senza macchia
Tu sei senza peccato
Tu sei intoccabile
Tu sei inattaccabile
Tu sei un ah, ah, cantautore
Non li senti, trattenere il respiro
Quando sei lì in alto, e cammini sul filo
Qui nel grande circo, tu oramai sei il re
Non è giusto
Che tu hai tutto
E noi invece no
Tu sei perfetto
Tu non hai un difetto
Che rabbia che ci fa
Non è giusto
Che tu hai tutto
E noi invece no
Tu sei perfetto
Tu non hai un difetto
Che rabbia che ci fa
Sì è vero, sono io il più bravo
Sì, è vero, sono io il più bravo
Nessuno è bravo come me
Sì è vero, sono io il più saggio
Sono io il più intelligente
E poi sentite come canto bene
Yeah, no, non è giusto
Che tu hai tutto
E noi invece no
Tu sei perfetto
Tu non hai un difetto
Che rabbia che ci fa
Sì è vero, sono io il più bravo
Sì, è vero, sono io il più bravo
Nessuno è bravo come me
Si è vero, sono io il più saggio
Sono io il più intelligente
E poi sentite come canto bene
Yeah, oh
Yeah
MA CHE DAVVERO DAVVERO? На дорогом сердцу каждого, кто упоролся по итальянскому, сайте учебных материалов римской школы Scudit в июле появился материал об удвоениях — да, их несколько видов, наука всё учла ? Прогнав по ней несколько уроков, хочу коротко (ну…
LA TESTA DEL CHIODO
La palma della mano
i datteri non fa,
sulla pianta del piede
chi si arrampicherà?
Non porta scarpe il tavolo,
su quattro piedi sta:
il treno non scodinzola
ma la coda ce l'ha.
Anche il chiodo ha una testa,
però non ci ragiona:
la stessa cosa càpita
a più d'una persona.
Gianni Rodari, Filastrocche un cielo e in terra
Этот простенький на первый взгляд стишок Родари — настоящее испытание для любого переводчика ? Он весь построен на игре слов, даже подстрочник фиг сделаешь: на ладони не зреют финики, кто залезет на подошву стопы, стол на четырех ножках не носит ботинок, поезд не виляет своим хвостом (ура! хоть тут игра понятна) ?
И главная, последняя строфа — про гвоздь (в крышку гроба переводчика): мол, у него тоже есть голова (шляпка), но он ей не думает, — и это же случается со многими людьми?
la palma (il palmo) della mano — ладонь ?
la palma — ?
la pianta del piede — подошва стопы ?
la pianta — растение ?
il piede — стопа, в расширительном (не анатомическом) смысле нога (человека), ножка (стола)
la coda — хвост (и зверя/птицы, и поезда) ?
la testa — голова (человека), шляпка (гвоздя)?
Canale di abbigliamento ufficiale de La pagina degli sconti
Segui:
@lapaginadeglisconti
@lapaginadegliscontiB
@lapaginadegliscontiDEALS
Sito:
www.lapaginadeglisconti.it
Last updated 2 months, 1 week ago