Канал Марины Zacvetet Патриной
Last updated 1 month, 3 weeks ago
🪴 inst: @exeqwert
по рекламе обращаться сюда @tatka_shev & @HelloNextUp
Last updated 2 days, 14 hours ago
Фильм на ночь ?
'Longlegs' или в русском варианте "Собиратель Душ". Опять наши маркетологи-локализаторы постарались и сделали из потенциально интересного названия "Длинноногий", скучное "Собиратель душ", которое просто раскрывает по сути сюжет фильма. В фильме, кстати, шикарен Николас Кейдж, которому везёт на наши локализации. В 2012 году фильм 'Seeking Justice' перевели как "Голодный кролик атакует", а не "В поисках справедливости" ?
А вы помните ещё примеры кринжовых локализаций?
В интервью ?️ Артемия Лебедева меня заинтересовало использование англицизмов и просто фраз на английском, что решил поделиться этим с вами. Не благодарите!
Whataboutism / Вотэбаутизм (дословно c англ. — какнасчётизм) - способ уйти от ответа. Когда вам говорят, что вы сделали что-то плохое, вы отвечаете: «А вот другие делают ещё хуже!»
Collateral damage - сопутствующий ущерб
Сделать анду (undo) означает отмену последнего выполненного действия.
Undo / ʌnˈduː / - отмена (команды); возврат
Let it be / let ɪt biː / - пусть будет так
Баттхёрт / Butthurt (дословно c англ. — боль в заднице) - когда вы очень-очень недовольны, разочарованы или раздражены из-за какой-то ситуации.
Несколько раз, работая преподавателем при университете, я показывал своим студентам фильм “Charlie and the Chocolate Factory” в оригинале с английскими субтитрами. Есть тут мои студенты? Помните? ?
Этот фильм уже стал классикой и подходит для изучающих с уровня pre-intermediate. Кстати, есть ещё книга и аудиокнига для особых фанатов.
И вот вышел новый фильм про Willy Wonka ?, но теперь уже с Timothée Chalamet. Более позитивный и детский с большим количеством музыкальных и танцевальных номеров.
А главная цитата из фильма такая:
“The secret is…it’s not the chocolate that matters. It’s the people you share it with.” Mama xxx“Секрет не в шоколаде, а в людях, с которыми ты его разделишь”
Мама xxx*P.s. xxx - kisses - поцелуи
А как вам новый фильм про Willy Wonka?*
КВН и Английский язык
Интересная аналогия родилась у меня давеча. Есть у нас в стране КВН - бывший мейнстрим, который был единственным раннее источником юмора в стране (А как же "Аншлаг" скажешь ты, любознательный мой подписчик? IMHO юмор и "Аншлаг" редко пересекались).
Теперь же КВН - это уже про что-то иное, иначе как можно смеяться, например, над тем, что просто взяли африканцев и искусственно приписали их к посёлку Африканда в Мурманской области.
??????? Seriously? WTF? ??♂️
Так вот и в обучении английскому языку раньше был мейнстрим, согласно которому, нужно просто взять один учебник и тупо обучать по нему, экономя время и силы для подготовки на каждого ученика.
Даже в самых качественных учебниках представлен набор самых распространенных тем: фильмы, искусство, здоровье, путешествия, спорт и еда. Все эти стандартные тексты типа "London is the Capital of Great Britain", которыебыстро становятся скучными и пропадает дальнейшее желание учить язык с интересом.
Сейчас в условиях огромного количества материала, в том числе аудирования и аутентичных текстов, более логичным является индивидуальный подход, исходящий из потребностей и желаний студента.
Я не говорю, что все должны быть оригинальными, как в юморе так и в обучении английскому, но если вам хочется знать что-то не банальное и интересное, то следуй за мной ??
Скоро на всех площадках страны: YouTube, RUTUBE, VK видео и т.д.
Последние 2 дня были в Краснодаре очень радостными для любителей снега (наконец он выпал!!!), но не для автолюбителей ?
В русском языке все знают это множество слов для фанатов зимы: снег, лёд, иней, изморозь, наледь, снежура, пороша, фирн, залипуха, батружье, зазимь, сугроб, наст, метель, буран, вьюга, позёмок, пурга.
А в английском я уверен ты знаешь Snow (снег) ?️ и Ice (лёд) ?, но есть ещё куча слов. Бери ручку, блокнот и записывай.
*snowfall - снегопад;
snowflake - снежинка;
snowman - снеговик
snowstorm – вьюга, снежная буря;
snowdrift / snow bank – сугроб;
black ice – гололед, наледь;
sleet – дождь со снегом;
slush - слякоть
icicle – сосулька;
blizzard - метель, пурга
frost - мороз, иней
hail - градПрилагательные: heavy - сильный снег
light - слабый снег
fluffy — пушистый, рассыпчатый
powdery — рассыпчатый и очень мелкий
icy — ледяной
crispy — хрустящий (о ледяной корке)
squeaky — хрустящий (о свежевыпавшем снеге)
soft — мягкий
wet — мокрый, тяжелый
melting — тающий
muddy = brown — грязный снег*
Канал Марины Zacvetet Патриной
Last updated 1 month, 3 weeks ago
🪴 inst: @exeqwert
по рекламе обращаться сюда @tatka_shev & @HelloNextUp
Last updated 2 days, 14 hours ago