Воқеа ва ҳодисага гувоҳ бўлдингизми ?
бизга юборинг ? @Sunnatik_Uz
Everyday Interesting, Videos and Photos!
Реклама: +998999090909 @KDREKLAMA
+998998750505 @KDGROUP_UZ
?643092-сонли гувоҳнома асосида фаолият юритамиз
Last updated 1 month, 4 weeks ago
@Inlineuz - futbol bo'yicha yetakchi kanalga xush kelibsiz !
💰 Reklama xizmati: @Inline_reklama
👤 Murojaatlar uchun: @Inlineuz_bot
Last updated 2 weeks ago
«Eslating! Zero eslatma mo'minlarga manfaat yetkazur...»
(Zoriyot surasi 55-oyat)
©️ @AJK_GROUPUZ
Last updated 1 year, 4 months ago
#hsk4
2️⃣3️⃣8️⃣放 (fàng)
1. bo'shatmoq; o'z holiga qo'ymoq (解除约束,使自由)Misol:释放 | 把俘虏放回去。
2. ma'lum vaqtda to'xtamoq (o'qish,ish) (在一定的时间停止<学习、工作>) Misol:放学 | 放工。
3. o'z holiga qo'ymoq (放纵) Misol:放任 | 放声高歌 | 放言高论。
4. o'tlatmoq (让牛羊等在草地上吃草和活动) Misol:放牛 | 放羊。
5. uzoqqa qo'yib yubormoq(把人驱逐到边远的地方)Misol:放逐 | 流放。
6. chiqmoq (发出)Misol:放枪 | 放冷箭 | 放光 | 玉簪花放出阵阵的清香 。
7. yoqmoq (点燃)Misol:放火 | 放爆竹。
8. foiz olmoq (借钱给人,收取利息)Misol:放债 | 放款。
9. ochmoq (扩展)Misol:放大 | 放宽 | 上衣的身长要放一寸。
10. ochmoq (gul)<花>开Misol:百花齐放。
11. o'rnatmoq (搁置):这件事情不要紧,先 放一放。
12. ag'darmoq (弄倒)Misol:上山放树。
13. qo'ymoq (使处于一定的位置) Misol:把书放在桌子上。
14. qo'shmoq (加进去) Misol:菜里多放点酱油 。
2️⃣3️⃣9️⃣放弃 (fàngqì)
tashlamoq, voz kechmoq(丢掉<原有的权利、主张、意见等>) Misol:放弃阵地 | 工作离不开,他只好放弃了这次进修的机会。
2️⃣4️⃣0️⃣放假 (fàng jià)
ta'tilga chiqmoq (在规定的日期停止工作或学习) Misol:放了三天假 | 国庆节放假两天。
放暑假 yozgi ta'tilga chiqmoq
放寒假 qishki ta'tilga chiqmoq
2️⃣4️⃣1️⃣放心 (fàng xīn)
xotirjam bo'lmoq(心情安定,没有忧虑和牵挂) Misol:你只管放心,出不了错 | 看到一切都安排好了,他才放了心。
No comment.....
Uydan chiqmasdan turib, HSK imtihonlariga tayyorlaning.
Ushbu kanalda qolgan batafsil ma'lumotlarni olasiz.
#惯用语
👉«独角戏» dú jiǎoxì bir kishilik tomosha; yolg‘iz ish qilmoq; o‘z bilganicha ish qilmoq
👉«独立国王» dúlì guówáng mustaqil podshohlik; o‘zining bilganini qiladigan; o‘zi biladigan yo‘ldan yurmoq
👉«独门儿» dúménr o‘ziga xos hunar
👉«独木桥» dú mùqiáo bitta yog‘ochdan iborat ko‘prik; mushkul va xavfli yo‘l; jafoli va xatarli yo‘l
👉«独眼龙» dú yǎnlóng bir ko‘zli ajdarho; bir ko‘zi ko‘r; yakchashma
👉«读死书» dú sǐshū kitobvozlik qilmoq; aqidachilik qilmoq; rasmiyatchilik qilmoq
👉«读书班» dúshū bān kadrlar kursi; ma'lum bir vaqt davomida o‘qiladigan kurs
👉«堵后门» dǔ hòumén orqa eshikni yopmoq; nafsoniyatga tegadigan ishlarni tugatmoq; suiste'mol qilishni to‘xtatmoq
👉«堵窟窿» dǔ kūlong teshikni yopmoq; ziyonni qoplamoq; xatolarini to‘g‘irlamoq
👉«堵漏洞» dǔ lòudòng teshik yopmoq; ishdagi nuqsonlarini yo‘qotmoq; chala qolgan ishlarini qilmoq; aybni yuvmoq
👉«肚饱眼里馋» dùbǎo yǎnlǐchán o‘zi to‘ysa ham ko‘zi to‘ymaslik; ochko‘z
👉«肚里蛔虫» dùlǐ huíchóng qorindagi qurt; odamlarning aybini bilmoq; odamning ichidagini biladigan; odamlarning sirini biladigan; o‘zgalarning ko‘nglidagilarni biladigan
👉«肚子里搁不住事» dùzilǐ gēbúzhùshì ko‘nglida sir saqlamaydigan; og‘zida gap turmaslik
👉«肚子里有墨水儿» dùzilǐ yǒu mòshuǐér bilimli; savodli
👉«肚子胀» dùzi zhàng jahli chiqmoq; g‘azabi qaynamoq
👉«蠹书虫» dùshū chóng kitob qurti; kitobxumorlari; toliblik; kitobga kirib ketganlar; kitob o‘qishga berilib ketmoq; kitob o‘qishdan boshqasini bilmaydiganlar
👉«端老窝» duān lǎowō uyasi buzilmoq; ini buzilmoq; turar joyini buzmoq; turar joyini ostin-ustun qilmoq
👉«短道儿» duǎndàor hiyla-makr; nayrang; nobob maslahat; ahmoqona fikr
#hsk4
2⃣3⃣0⃣ 饭馆( fànguǎn )
Restoran, tamaddixona((~儿)出售饭菜供人食用的店铺。) Misol:你怎么来饭馆的?
2⃣3⃣1⃣范围 (fànwéi)
① doira (周围界限) Misol:地区范围 | 工作范围 | 活动范围 | 他们谈话的范围很广,涉及政治、科学、文学等各方面。
② cheklamoq (adabiy), jamlamoq (〈书〉限制;概括) Misol:纵横四溢,不可范围。
把话说清楚 bǎ huà shuō qīngchǔ
Izoh:
1) 要求对方作出明确的解释,不能含糊笼统。2) 指出事情在不正常情况下会出现的后果或表示不希望出现这种不正常的情况。
1) Qarshi tomonga aniq talablarni tushuntirib, mujmal gap qilmaslikni; 2) ishdan kutilayotgan natijani aniq bayon etishni ko‘rsatadi. “Gapni aniq qilib olaylik”, “kelishib olaylik” deb tarjima qilinadi.
Eslatma:
有时也可以说“话说清楚”。
1) 用于第一项
释义时,有质问或不满的语气。
2) 用于第二项释义时,有提醒或警告的语气。
Ba’zi hollarda “话说清楚” bo‘lib kelishi mumkin.
1) Birinchi qo‘llanilayotgan holatda, muammo borligini yoki qoniqmaslik holatini ko‘rsatadi.
2) Ikkinchida esa ogohlantirish yoki eslatish ma’nosida keladi.
Misollar:
(1) 甲:有人老在领导面前说我的坏话,别以为我不知道。
乙:把话说清楚,你说的“有人”指的是谁?
(2) 在正常情况下,这种产品可以使用十年,不过咱们把话说清楚,如果你们使用不当,就会大大缩短它的寿命。
(3) 大家如果有困难,我一定会尽力帮助解决。不过话说清楚,谁要是想让我帮他做违法的事,想都别想。
#惯用语
👉«兜老底» dōu lǎodǐ fosh etmoq; oshkor qilmoq; ichki ahvolini boshqalarga oshkora qilmoq
👉«兜圈子» dōu quānzi aylanmoq; aylantirmoq; burmoq (gap); aylantirib gapirmoq
👉«抖翅膀» dǒu chìbǎng qanotini rostlamoq; g‘oddayib olmoq; qotib olmoq (kiyim); do‘kondan ajralib chiqmoq; o‘z oldiga ish qilmoq; o‘zi katta tutmoq
👉«抖威风» dǒu wēifēng po‘pisa qilmoq; takabburlik qilmoq;
👉«斗心眼儿» dòu xīnyǎnr ayyorlik qilmoq; mug‘ombirlik qilmoq; hiyla ishlatmoq; makr ishlatmoq
👉«豆腐拌成了肉价钱» dòufu bànchéngle ròujiàqián foyda-ziyonni qoplay olmaslik; eshagidan to‘qimi qimmat; ko‘tarmaslik
👉«豆腐大楼» dòufu dàlóu sifatsiz bino; mustahkam bo‘lmagan bino
👉«豆腐块儿» dòufu kuàir qisqa maqola; kichik maqola; ixcham maqola
👉«豆腐卖成了肉价钱» dòufu màichéngle ròujiàqián«豆腐拌成了肉价钱» ga qarang.
👉«豆腐渣» dòufu zhā sifati past; sifatsiz; layoqatsiz;
👉«豆腐渣工程» dòufu zhā gōngchéng sifatsiz qurilish
👉«豆腐账» dòufu zhàng arzimas hisobot; mayda-chuyda hisobot; arzimas narsalar; mayda ishlar; kurakda turmaydigan gap
👉«豆腐嘴,刀子心» dòufu zuǐ,dāozi xīn tili shakar; dili zahar; bag‘ritosh; toshyurak; tili asal, dili zahar; usti yaltiroq ichi qaltiroq
👉«豆芽菜» dòu yácài mosh undirmasi; chiroyli qad-qomad; baland bo‘yli; naynov
👉«逗嘴皮子» dòu zuǐpízi talashmoq; gap-so‘z talashmoq; gap talashmoq
#视频
Og'zaki tilni rivojlantirish uchun xitoy tili boshlang'ich o'quvchilarga videodars (1-qism)
Do'stlaringizga ham ulashing.
Balki foydasi tegib qolar. Bizning manzil: @xitoytili59
Воқеа ва ҳодисага гувоҳ бўлдингизми ?
бизга юборинг ? @Sunnatik_Uz
Everyday Interesting, Videos and Photos!
Реклама: +998999090909 @KDREKLAMA
+998998750505 @KDGROUP_UZ
?643092-сонли гувоҳнома асосида фаолият юритамиз
Last updated 1 month, 4 weeks ago
@Inlineuz - futbol bo'yicha yetakchi kanalga xush kelibsiz !
💰 Reklama xizmati: @Inline_reklama
👤 Murojaatlar uchun: @Inlineuz_bot
Last updated 2 weeks ago
«Eslating! Zero eslatma mo'minlarga manfaat yetkazur...»
(Zoriyot surasi 55-oyat)
©️ @AJK_GROUPUZ
Last updated 1 year, 4 months ago