Architec.Ton is a ecosystem on the TON chain with non-custodial wallet, swap, apps catalog and launchpad.
Main app: @architec_ton_bot
Our Chat: @architec_ton
EU Channel: @architecton_eu
Twitter: x.com/architec_ton
Support: @architecton_support
Last updated 2 weeks, 2 days ago
Канал для поиска исполнителей для разных задач и организации мини конкурсов
Last updated 1 month ago
Готовлюсь к субботнему вебинару по аспектам интересности (приходите!), перелистываю пометки. Вот, например:
Откуда слово вообще взялось? Исходно это латынь, inter означает «быть», esse означает «между». Получается: один элемент — заинтересованный человек, второй элемент — то, что заинтересовало. И между ними существует особое отношение, они и называется интересом.
Некоторые источники переводят глагол interesse как «иметь значение».
Это значение долго сохранялось в Европе, в 14-15 веке уже использовалось, чтобы обозначить «материальную компенсацию за потери». В старофранцузском interest и означало «ущерб, повреждения, потери».
В начале 17 века так уже могли назвать разные соображения личной выгоды.
Значение «любопытство / чувство, что тебе это близко», европейцы впервые фиксируют в районе 1770 года.
В Россию к тому времени слово уже проникло, пишут, что чуть ли не Пётр Первый его привёз и употребил в районе 1700 года.
Строчка «Действуя своей волей и в своем интересе…» немного архаична, но до сих пор используется в документах (опять значение личной выгоды). Есть ещё старое выражение «остаться при своём интересе» — ничего не приобрести и ничего не потерять. А «остаться при пиковом интересе» означало крупный проигрыш, потому что при гадании пики — «плохая» масть.
Почти название для пьесы: «Тимур и пять нейросетей».
Итак, нейросети-9: переводя Бэйлеса и Орланда, я одновременно оценивал, как переводят...
Claude-3.5-Sonnet-200k
ChatGPT-4o-Latest-128k
ChatGPT-Essay-Writer (кастомный)
Gemini-1.5-Pro-128k
Llama-3.1-405B-FW-128k
Кажется, это всё «топовые» варианты своих линеек (поправьте, если не так).
Вердикт прежний: с их помощью переводится быстрее, хотя литредактирование нужно.
За 24 фразы переводы дословно совпали (хотя бы у 2 эяев) семь раз.
Взял фразу, не внося изменений, я только однажды. И в трёх случаях менял 1-2 слова.
В целом по качеству перевода они друг ко другу относительно близки. На первое место можно поставить либо Клода, либо кастомизированный ChatGPT-Essay-Writer, недалеко от них Gemini и «фирменный» ChatGPT — он почему-то склонен вставлять отглагольные существительные там, где другие этого не делают. Для меня — серьёзный стилистический прокол.
Llama немного слабее прочих, хотя иногда обгоняла их с отдельными оборотами.
Как они лажают?
Например, все 5 перевели plausible как «правдоподобный», хотя там (‘it seems vastly more plausible to advance the counterprinciple…’), конечно, речь о уместности, а не о правдоподобии.
Аналогично с precision: здесь это не точность, а тщательность.
Перемена частей речи даётся эяям тяжёло: если belief persists — значит, «сохраняется убеждение». Хотя «продолжают верить» полегче будет.
Как вам конструкция «когда вы видите ошибку в том, что вы сделали, вы направляете свою работу к тому, что вы представляете себе, что можете сделать идеально…»? Сириус бизнес, не лаптем щи хлебать. Люди, конечно, тоже на такое способны, но на людей у меня нет платной подписки.
Короче, проваливаются нюансы. Нюансы значений, нюансы синтаксиса. О метонимиях и метафорах можно и не заговаривать, как и о фразовом ритме.
‘…namely that imperfection is not only a common ingredient in art, but very likely an essential ingredient’ — явное противопоставление обычного ингредиента и необходимого. Значит, выгодно сделать ударение на «необходимый», значит, нужна инверсия: «…не просто частый ингредиент в искусстве, но и, скорее всего, ингредиент необходимый».
Но по-английски не скажешь very likely an ingredient essential, и сетки инверсию выполнять не станут.
Рынку перевода, тем не менее, будет тяжко. Он и так печально известен малыми гонорарами. А теперь… Слишком много заказчиков предпочтёт «наговнякать по-быстрому», ведь и так сойдёт.
Поэтому платить за те самые «нюансы» будут малочисленной элите перевода, а для остальных заказов будет всё меньше и меньше → отток людей из индустрии → дальнейшая нормализация корявых авто-переводов.
В то, что эяи станут блестящими стилистами-редакторами, я не верю: учатся они на человеческих текстах, а блестящих стилистов среди людей… немного.
Внимание, профессиональный лайфхак. Кто-то жалуется, что ваши предложения слишком длинны? Отправляйте им вот это предложение. Пусть откалибруются.
Вижу среди новых подписчиков много обладателей телеграм-каналов. Вскрою сегодня нашу с ними общую боль :)
Если хочешь какую-то значимую аудиторию (тысячи, да хотя бы сотни подписчиков), каналу нужна предсказуемость. Определенное постоянство тематики, тона, форматов.
Одновременно нужны и элементы неожиданности, иначе и самому скучно станет ходить в канал как на работу, и часть читателей растеряет живой интерес: заранее ж известно, что ты там напишешь (ок, тут есть серая зона, кому понятно, а кому и нет).
Одно другому противоречит, ааа, что делать? Составлять тематический план с рубриками и дозировать «что-то новое» в рамках плана.
Как подобрать дозу? Тут-то боль и простреливает: доза подбирается только экспериментально.
Но тем и отличаются наши «новые медиа» от газеты «Степной маяк» Ключевского района Алтайского края (я туда однажды ездил на журфаковскую практику): хочешь быть кому-то интересным — прилагай усилия, пробуй разное.
Сижу и дописываю текст о себе (для своего же сайта). Для многих подобные тексты — самые сложные. Даже призадумался: почему так?
Навскидку:
- советски-постсоветское навяливание всем «идеала скромности». Стаи школьных Марьиванн с их «Петрова! "Я” — последняя буква алфавита!» Да-да, жить надо незаметно, а лучше вообще поскорее умереть за родину безымянным героем. Короче, marketing bullshit, раздутый до культурного стереотипа;
- боязнь критики и общая неуверенность;
- не очень хорошее понимание себя;
- незаинтересованность в себе (а то и само-нелюбовь);
- сильное желание произвести хорошее впечатление + непонимание, как это сделать (и когда круг читателей широк, совсем сложно);
- (часть предыдущего) «глаза разбегаются»: вы же — больше, чем поместится в короткий текст, что выбрать для озвучивания?
- слабые писательские навыки: что-то вы написали, оно не нравится — дальше пытаться мотивация испаряется.
Что тут могу сказать:
В информационную эпоху право заявлять о себе — это как право занимать жилплощадь или дышать, вы же не стесняетесь того, что дышите?
Никакой текст не позволит понравиться всем. И меня кто-то посчитает высокомерным ублюдком, ну и что? Флаги Марьиваннам в руки, барабаны на шеи, маршрут Раневскою указан. Я все равно ищу (и нахожу) «своих», а не умоляю хоть кого-то обратить на меня внимание.
Идеал недостижим, напишите хоть что-нибудь!
Важно, конечно, улучшать отношения с собой.
И учиться писать лучше.
Это ровно тот тип текста, что требует «версий». Первая версия — не более чем черновик, по ней не судят. Спланируйте всё так, чтобы публиковать версию не раньше пятой.
Как у вас с «текстами о себе»? Может, есть история успеха?
Неожиданный вопрос дня: какой тип речевой культуры — ваш, как думаете?
(Табличка составлена по работам профессора Иосифа Стернина)
Google Docs
Типы речевой культуры и признаки принадлежности к ним
Sheet1 Элитарный тип речевой культуры,Литературный тип,Среднелитературный тип,Фамильярно-разговорный тип,Просторечно-жаргонный тип Образование,высшее образование носителя языка, обычно гуманитарное;,высшее или среднее, среднее специальное образование носителя…
Architec.Ton is a ecosystem on the TON chain with non-custodial wallet, swap, apps catalog and launchpad.
Main app: @architec_ton_bot
Our Chat: @architec_ton
EU Channel: @architecton_eu
Twitter: x.com/architec_ton
Support: @architecton_support
Last updated 2 weeks, 2 days ago
Канал для поиска исполнителей для разных задач и организации мини конкурсов
Last updated 1 month ago