Cловотека

Description
Факты из мира языков

✦ Редкие слова, факты, этимология.
✦ Ссылки на источники.
✦ Обсуждение в https://t.me/slovoteka_chat.

Словотекарь: t.me/etymologist
Advertising
We recommend to visit

Крупнейшее медиа об интернет-культуре и технологиях.

Больше интересного на https://exploit.media

Написать в редакцию: @exploitex_bot

Сотрудничество: @todaycast

Last updated 1 day, 15 hours ago

Не заходи без шапочки из фольги и пары надежных проксей. Интернет, уязвимости, полезные сервисы и IT-безопасность.

Связь с редакцией: @nankok

Сотрудничество: @NeuroNeron

Last updated 4 days, 4 hours ago

Первый верифицированный канал о технологиях и искусственном интеллекте.

Сотрудничество/Реклама: @alexostro1

Помощник: @Spiral_Yuri
Сотрудничаем с Tgpodbor_official

Last updated 1 month, 1 week ago

2 months, 2 weeks ago
[#факт](?q=%23%D1%84%D0%B0%D0%BA%D1%82) №212

#факт №212

В Библии ничто не указывает на то, что запретный плод дерева познания добра и зла обязательно был яблоком.

Есть версия, что дело в похожести латинских слов, в своеобразном каламбуре: Ева съела mālum «яблоко» и заразилась malum «злом».

Латинское mālum «яблоко» можно связать с английским melon «дыня». Melon через латынь восходит к греч. μηλοπέπων [мелопепон], букв. «яблоко-тыква: μῆλον [мелон] «яблоко, фрукт (любого вида)» + πέπων [пепон] «вид тыквы». Отсюда watermelon «арбуз», букв. «водяная дыня».

А ещё был пост про англ. camomile «ромашка». Дословно можно перевести как «земляное яблоко».

Латинское malum «зло» можно встретить в других словах:

малярия: от итал. mala aria «дурной воздух», где лат. malus значит «плохой, злой», а греч. ἀήρ [аир] — «туман, воздух» (ср. с «аэро» и англ. air). Раньше причиной заболевания малярией считался болотный воздух.

малавита: так итальянцы называют преступный мир бандитов и рэкетиров, от mala vita «дурная, злая, плохая жизнь» (см. также фильм «Малавита»).

? диптих Альбрехта Дюрера «Адам и Ева», 1507

*?***:

2 months, 2 weeks ago
Cловотека
2 months, 2 weeks ago
Cловотека
5 months, 1 week ago
[#слово](?q=%23%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE) №102

#слово №102

‣ пицце́ттамаленький вариант пиццы

От итал. pizza «пицца» + -etta, уменьшительный суффикс женского рода (от лат. -ittus). Буквально «маленькая пицца», «пиццечка».Пиццетта готовится так же, как обычная пицца: основа из теста, покрытая соусами, сырами и дополнительными ингредиентами.

Блюдо подаётся в качестве закуски, быстрого перекуса или лёгкого ужина. В римских пекарнях пиццетта часто продаётся на вес. Если вы закажете апперитив в кафе, то к вашему заказу может прилагаться пиццетта.

P. S. Теперь буду знать, что в школьной столовой продавали пиццетту ?

*?***:

5 months, 1 week ago
Cловотека
5 months, 1 week ago
Cловотека
5 months, 2 weeks ago
[#факт](?q=%23%D1%84%D0%B0%D0%BA%D1%82) №183

#факт №183

БРИКС, БРЮКИ и БАРСИКИНазвание межгосударственного союза BRICS (БРИКС) — сокращение по первым буквам стран-участниц:
?? Brazil (Бразилия)
*?? *Russia (Россия)
*?? *India (Индия)
*?? *China (Китай)
*?? *South Africa (ЮАР)

Последовательность букв определяется не только благозвучием. BRICS похоже на английское слово bricks «кирпичи». Так подчёркивалось, что за счёт роста этих стран будет строиться дальнейший рост мировой экономики.

Изначально организация называлась БРИК, без ЮАР. Позже, когда к БРИК присоединилась ЮАР, в Рунете появилась альтернативная русская аббревиатура БРЮКИ:
Бразилия
Россия
ЮАР
Китай
Индия

Когда в июне 2022 года заявки на вступление подали Иран и Аргентина, появилась шутка, что с новыми странами-участницами формат нужно переименовать в БАРСИКИ.

В начале 2024 года к БРИКС присоединились новые страны. Теперь объединение называют БРИКС+.

*?***:

5 months, 2 weeks ago
6 months ago
Cловотека
7 months, 3 weeks ago
[#буквально](?q=%23%D0%B1%D1%83%D0%BA%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE) №2

#буквально №2

слюна тюленяМедуза в ирландском языке — smugairle róin [смогаре ройн]. Буквально «слюна тюленя».

В статье ВК-сообщества «Интересная этимология» можно познакомиться с подборкой названий медуз в других языках. Например, в шведском и норвежском это manet, из древнескандинавского marnæta «морская крапива».

В валлийском языке медуза похожа на ирландский — slefren fôr «морские слюни». Есть ещё разговорный вариант, весьма экстравагантный — cont y môr, букв. «морская п**да».

В турецком это denizanası «морская мама». А в персидском — عروس دریایی [арус дарьяйи], что означает «морская невеста». В датском, наоборот, медузу называют vandmand «водяной мужик».

У японцев существует несколько названий медузы. Слово 海月 [кураге], если считывать иероглифы, переводится как «луна, сияющая над морем» или «отражение луны на поверхности моря».

*?***:

We recommend to visit

Крупнейшее медиа об интернет-культуре и технологиях.

Больше интересного на https://exploit.media

Написать в редакцию: @exploitex_bot

Сотрудничество: @todaycast

Last updated 1 day, 15 hours ago

Не заходи без шапочки из фольги и пары надежных проксей. Интернет, уязвимости, полезные сервисы и IT-безопасность.

Связь с редакцией: @nankok

Сотрудничество: @NeuroNeron

Last updated 4 days, 4 hours ago

Первый верифицированный канал о технологиях и искусственном интеллекте.

Сотрудничество/Реклама: @alexostro1

Помощник: @Spiral_Yuri
Сотрудничаем с Tgpodbor_official

Last updated 1 month, 1 week ago