Любите Пророка, читайте салават!
https://t.me/RKadyrov_95?boost
https://t.me/boost/kadyrov_95chat
Vkontakte: https://vk.com/ramzan
Twitter: https://twitter.com/rkadyrov
Last updated 4 days, 6 hours ago
Last updated 2 months ago
Команда КРА
Председатель Правительства ЧР
Герой России
Магомед Даудов
ВК: https://vk.com/magomeddaudov
Last updated 2 weeks, 2 days ago
У фразы Alles klar есть немало синонимов: einverstanden, kapiert, gecheckt, in Ordnung, abgemacht, alles paletti и много других.
А вот у канал про немецкий Alles klar! аналогов нет! Это канал о премудростях немецкого от репетитора и организатора разговорных клубов Ксении Шашковой (а ещё психолога и писательницы🙂)
Вот несколько интересных постов:
die App и сложности использования
Как сказать по-немецки "информационный пузырь"?
Здесь вы также найдете разборы видео, статей, подборки материалов и подкастов - кладезь информации для тех, кто учит и преподает немецкий!
Ксения регулярно проводит разговорные клубы и письменные челленджи и, конечно, вы можете записаться к ней на урок 💕
А ВЫ ЗНАЛИ, ЧТО… *❓***
*❓*… у слова Quarantäne (карантин) необычное произношение. Некоторых это слово может поставить в тупик, ведь обычно Q произносится как "kv" (напр. Quatsch, Quiz, Qual), но в этом слове Q произносится просто как "k" - [kaʀanˈtɛːnə] ("карантэне"). Вариант с "kv", то есть [kvaʁanˈtɛːnə] ("кваратнэне") тоже существует, но встречается либо очень редко, либо только в диалектах.
*❓… означает jemanden fahren. Нет, это не значит "сбить кого-то", а наоборот "подвозить". Очень часто можно услышать фразу Soll ich dich fahren? - Тебя подвезти?* В Perfekt вспомогательный глагол будет haben.
*❓… "воздушный змей" и "дракон" в немецком не обозначаются одним словом как der Drache*, хотя так было раньше. В современном немецком "бумажный змей" это der Drachen, а "дракон" - der Drache**. Также отличаются их формы в Genitiv: der Drachen - des Drachens, der Drache - des Drachen.
*❓… после предлогов plus и minus можно ставить существительные в любом из четырех падежей: plus einem Erwachsenen (Dativ), plus eines Erwachsenen (Genitiv) и plus einen Erwachsenen (Akkusativ). Если же существительное стоит в Nominativ, то plus/minus превращаются в союз: Drei Kinder plus ein Erwachsener gingen in den Zoo.* Из всех падежей чаще всего здесь встречается Dativ.
❤️🔥 Maxton Hall - Die Welt zwischen uns
Я к вам снова с рекомендацией немецкого сериала, но на этот раз строго для любителей мелодрам. Хотя я и не поклонник такого жанра, но меня на удивление очень растрогал этот сериал и даже настолько, что, честно признаюсь, не раз были слезы на глазах и мурашки по коже, настолько я прониклась этой историей любви. Сериал очень трогательный и романтичный, хоть и сюжет немного шаблонный. Но таков закон мелодрам.
Сюжет: Руби Белл - простая девушка, которая благодаря стипендии попадает в элитную школу. В этой школе учится Джеймс Бофорт - высокомерный красавчик из напротив очень богатой и строгой семьи. Их отношения начинаются с конфликта и ненависти друг к другу и переростают во что-то большее…
Сериал можно посмотреть с подпиской Amazon Prime или бесплатно (с субтитрами), вот ссылка. Пока вышел только первый сезон, продолжение будет в 2025 году.
И по традиции немного лексики из сериала:
mitschleppen (разг.) - взять с собой, таскать за собой
Meine Schwester hat mich direkt zweimal mitgeschleppt. - Моя сестра дважды потащила меня туда (взяла меня с собой).
nichts für ungut - без обид, не в обиду сказано
Nichts für ungut, aber das ist das Kleid einer Königin.
übergeschnappt - сумасшедший, чокнутый
Bist du komplett übergeschnappt? - Ты что совсем спятил?
der Tumult - суматоха, переполох, шум
Und zeigen Sie mir, dass wir es auch durch eine Kursstunde schaffen können, ohne dass gleich ein Tumult um Sie losbricht. - И покажите мне, что мы можем провести хотя бы одно занятие, не устраивая вокруг вас переполох.
jmdn. angehen - касаться кого-то, иметь дело до чего-то
- Redet ihr über Ruby? - Вы о Руби говорите?
- Was geht dich das an? - Тебе какое дело?
auspacken (разг.) - рассказывать, выкладывать
Hör auf, mich zu ignorieren und pack aus! - Хватит меня игнорировать и рассказывай все!
spuren (разг.) - слушаться, подчиняться
Wenn du jetzt nicht spurst, dann schickt der niemanden mehr vor. - Если ты сейчас не послушаешься, он никого больше подсылать к тебе не будет.
reinplatzen - вваливаться, нежданно врываться куда-то
Tut mir leid, das ich reingeplatzt bin. - Извини, что я так неожиданно ворвался.
🔠🅰️🅱️🔠🔠
Разберем сегодня разные значения dabei:
1️⃣В значении "быть при ком-то, в непосредственной близости к чему-то, кому-то": Sie öffnete ihre Tasche und der Reisepass war nicht dabei. - Она открыла сумку, но паспорта там не было. Alle saßen am Tisch, aber sie war nicht dabei. - Все сидели за столом, но ее там не было.
2️⃣В значении "присутствовать где-то, участвовать": Mein Mann will bei der Geburt nicht dabei sein. - Мой муж не хочет присутствовать при родах.
3️⃣Относится к чему-то ранее упомянутом в предложении: Sie trägt kurze Haare und fühlt sich wohl dabei. - Она носит короткие волосы и чувствует себя при этом комфортно. Er hat im Sommer als Rettungsschwimmer gearbeitet. Dabei hat er viel verdient. - Летом он работал спасателем. Там он много заработал.
4️⃣В значении "хотя" (obwohl): Ich habe alle Prüfungen bestanden. Dabei habe ich viele Vorlesungen verpasst. - Я сдала все экзамены. Хотя я пропустила много лекций.
5️⃣В значении "во время чего-то, вместе с тем" (währenddessen, gleichzeitig): Sie kochte und hörte Musik dabei. - Она готовила и (вместе с тем) слушала музыку.
6️⃣В значении "заниматься чем-то в моменте" (часто употребляется с gerade): - Was machst du? - Что ты делаешь? - Ich bin gerade dabei, meinen Koffer zu packen. - Я как раз собираю чемодан. Räum endlich den Tisch ab! - Ich bin ja schon dabei! - Убери наконец-то со стола! - Я как раз этим и занимаюсь!
?ПАРАСОЛЬКА
Еще порция интересных и устаревших слов, которых больше нет в немецком. Первую часть найдете здесь.
1️⃣ Beinkleid: "платье для ноги" это, как вы могли догадаться "штаны": Ein Herr in Gehrock und erbsenfarbenem Beinkleid. - Господин в сюртуке и штанах горохового цвета. Интересно, почему Beinkleid ушло из немецкого, но Handschuhe все еще ничем другим не заменили?
2️⃣ darob: устаревшее наречие, аналогом которого сейчас является "deswegen": Man hatte ihn ausgelacht. Darob war er sehr erbost. - Они смеялись над ним. Поэтому он был очень злой.
3️⃣ Parasol: в немецком даже было такое слово, которое сейчас есть в украинском языке (на укр. "парасолька") и означает оно "зонтик". В современном немецком это слово осталось, но обозначает один из видов грибов, а именно "гриб-зонтик".
4️⃣ lustwandeln: этот глагол означает "прогуливаться", вместо него мы употребляем в немецком spazieren gehen: Statt zu arbeiten, lustwandeln die Damen draußen auf dem Gang. - Вместо того чтобы работать, дамы прогуливаются по коридору. Представляете, если бы этот глагол был бы отделяемым? - Die Damen wandeln lust?***
5️⃣ ungerochen: нет, это слово не означает "непонюханный"?. Раньше у него было значение "неотомщенный" (= ungerächt): Das darf nicht ungerochen bleiben. - Это не должно остаться неотомщенным.
6️⃣ Hemme: в немецком это слово раньше означало "тормоз" (= Bremse), но интересно еще то, что сейчас в немецком есть слово Hemmung ("препятствие, сдерживающий фактор") и его происхождение оказывается связано с Hemme.
Любите Пророка, читайте салават!
https://t.me/RKadyrov_95?boost
https://t.me/boost/kadyrov_95chat
Vkontakte: https://vk.com/ramzan
Twitter: https://twitter.com/rkadyrov
Last updated 4 days, 6 hours ago
Last updated 2 months ago
Команда КРА
Председатель Правительства ЧР
Герой России
Магомед Даудов
ВК: https://vk.com/magomeddaudov
Last updated 2 weeks, 2 days ago