Unlock a World of Free Content: Books, Music, Videos & More Await!

femme de lettres

Description
Advertising
We recommend to visit

Одежда, обувь и аксессуары:
Made in Asia. Born in Pskov.

Оформить онлайн-заказ: @fashionfabriquebot

📍Москва, 10-22
Кузнецкий мост 19, стр.1
+7 985 637-61-11

📍СПб, 10-21
Бородинская 15
Литейный пр-кт 15
+ 7 911 238 42 21

🔵 vk.com/fashionfabrique

Last updated 1 week ago

Стори о ноткоин и наоборот

english channel - @notyou_en

@not_task_bot - квесты по нашему каналу

сотрудничество - @mannft
тех. вопросы - @rxb_n

Last updated 2 weeks ago

Официальный телеграм-канал SaiNts! ✌️

Last updated 5 days, 15 hours ago

10 months, 3 weeks ago

Сегодня во Франции первый официальный летний день. Просыпаюсь и вижу, что «Апоптоз» — в списке «30 книг на лето» от Афиши. Огромное спасибо за это Оле Брейнингер, кто так чувствует мой текст и так верит в него.

Черная книга для очередного черного лета.

https://daily.afisha.ru/advise/25688-30-knig-kotorye-stoit-prochitat-etim-letom/

Афиша

30 книг, которые стоит прочитать этим летом

Советуем три десятка книг, вышедших на русском языке за последний год, которые обязательно стоит прочитать этим летом. ...

Сегодня во Франции первый официальный летний день. Просыпаюсь и вижу, что «Апоптоз» — в списке «30 книг на лето» от …
1 year, 1 month ago
D’ailleurs: сама книга Енню Вал в …

D’ailleurs: сама книга Енню Вал в переводе А. Орловой очень красивая. Вышла в прошлом году в издательстве «Рипол классик»

1 year, 1 month ago

(Вот в первый и наверняка в последний раз в жизни мне и пригодились лекции по классической лингвистике и теория смыслоразличительных оппозиций Трубецкого).

Сходства наших книг – не культурные, не поколенческие, а – даже не знаю какие. Сходства взглядов на литературу и язык, их смысл, ценность, использование. Сходства..оптик? Мне кажется, что Енню Вал, также как и я, воспринимает литературу как магию, пространство чего-то темного и необъяснимого. Темного, потому что женского, а женское – для меня – всегда темнота. Женщина не знает, что она такое. Кто она такая. Женщина исследует себя в языке, в творчестве, в обретенной свободе писать и говорить. Женщина через язык спускается в свою темноту. Недавно у меня спросили, не хочу ли я начать преподавать creative writing, на что я ответила, что creative writing, наверное, нет, а вот witchcraft writing – вполне быть может.

Все ритуалы, которые сопровождают писателя, на мой взгляд, очень близки к магическим. Чтобы подключиться к языку, нужно принести жертву – тысячи фальстартов, паршиво написанных абзацев. Потом – попытки войти в состояние деперсонализации, транса. Создание воронки в голове. Спираль начала закручиваться – язык ведет тебя, а не ты его. Он говорит, что тебе нужно делать. “Ведьмы” тоже говорят, что служат “владыке”.

К этому спонтанному разговору “литература и магическое” вспоминается история из книги Гершома Шолема “Основные течения в еврейской мистике” (ну вот, начинается). Приведу ее полностью, цитирование все-таки придумали евреи:

“Когда Бааль Шем, основатель хасидизма, должен был выполнить какую-либо сложную задачу, он уходил в определённое место в лесу, разводил костёр, произносил молитвы, и то, что требовалось, сбывалось. Когда, спустя поколение, Магид из Межерича столкнулся с похожей проблемой, он удалился на то место в лесу и сказал: «Мы уже не умеем разводить костёр, но мы умеем произносить молитвы», — и всё сбылось согласно его желанию. Ещё одно поколение спустя, когда в схожей ситуации оказался рабби Моше Лейб из Сасова, он ушёл в лес и сказал: «Мы уже не умеем разводить костёр, не умеем произносить молитв, но мы знаем это место в лесу, и этого должно быть достаточно». И этого в самом деле оказалось достаточно. Но когда сменилось ещё одно поколение и с такой же трудностью столкнулся рабби Исраэль из Ружина, он остался в своём замке, сел на свой позолоченный трон и сказал: «Мы уже не умеем разводить костёр, не умеем произносить молитв и не знаем даже того места в лесу, но мы можем рассказать историю обо всём этом». И опять же этого оказалось достаточно”.

Итальянский писатель и философ Джорджо Агамбен говорит, что этот анекдот можно рассматривать как аллегорию литературы. Человек в ходе своей истории все больше и больше отходит от мистерии, и его воспоминания о “костре, месте и формуле” стираются, но люди всё ещё могут рассказывать истории об этом. Всё, что осталось у нас от тайны – это литература, не шибко много, конечно, но раввин сказал, что “этого может оказаться достаточно”. Хочется верить. Хотя опять же – сколько раз это всё писалось и переводилось, кто его знает, что значит это “этого может оказаться достаточно”. (Моисей, например, из-за неправильного перевода Библии Иеронима с 4 века был “рогатым”, а не “сияющим”). Агамбен мудро замечает, что судьба литературы может зависеть как раз таки от понимания смысла этой фразы и что “утрата костра, места и формулы” стала, возможно, неким прогрессом, который позволил литературе стать литературой. Так или иначе, но литература – “может быть воспоминанием об утрате костра”.

Перечитала все, что тут написала, и задумалась, примет ли после всего этого Енню Вал мой запрос на переписку)

1 year, 1 month ago

“Я ненавижу бога”.

Так начинается книга “Девочки против бога” (еще не известной мне, ноябрь 2022) норвежкой писательницы и певицы Енню Вал, и этих трех начальных слов ее текста мне достаточно – несу книгу на кассу. Сейчас я вспоминаю, как после – иду от книжного до метро и думаю, что, наверное, всё врут про “силу первого абзаца”. Иногда для того чтобы понять, что не твой текст – “твой”, достаточно и трех слов.

Март 2023. Как видно, читала долго (с книгой все ок, просто сейчас тяжелый период). Читала долго, но уже где-то на странице 40-ой мне стало ясно, что как только я закончу книгу, то напишу сообщение Енню Вал в Инстаграме, где расскажу все, что сейчас попробую рассказать тут, и в конце добавлю, что ради нашего возможного разговора по теме я обещаю снова выучить английский язык.

Окей, сначала немного о книге. “Девочки против бога” – это очень сложный в плане архитектуры и кровеносной системы автофикциональный текст о том, что такое язык, женщина, творчество, ненависть, магия и бунт и как одно в ощущениях героини влияет/связано с другим и, возможно, определяет их. О сюжете говорить ничего не буду, так как понятно, что текст Енню Вал, как и любой хороший я-центробежный фикшн, писался не ради сюжетных элементов и едва ли ими держится.

Хочется начать с главных мыслей от чтения, но начну с другого. С того, что меня больше всего поразило в процессе, а именно: что некоторые фразы, а иногда и – целые абзацы “ДПБ” почти слово в слово повторяют некоторые фразы из “Апоптоза”. Я даже предложила такое задание со звездочкой моей референтной группе, чтобы удостовериться, что я не “вчитываю”, и она, группа эта, подтвердила, что я не схожу с ума. Ночные вопли узнавания своего в чужом, стало быть, оправданы. Примеров сопряжения недалековатых идей можно привести много, но вот один из самых запомнившихся.

“Девочки против бога”: Волосы, которые когда-то у большинства из нас, даже у меня на водительских правах, были длинными и черными, как плащ или затонувший сценический занавес, давно отросли или выпали и утекли вниз в слив ванной, через канализацию, вниз в подземелье, откуда они когда-то пришли”.
“Апоптоз”: “…я попыталась представить дальнейший путь своих же сгустков крови, но дальше квартирной канализации не продвинулась. Зато вспомнила, как однажды, гуляя по мусульманскому кладбищу, решила воспользоваться тамошним рукомойником и случайно вместе с нагревшейся водой смыла свой волос, налипший на потные ладони. Я тогда еще подумала, а что же теперь с ним будет, с этим моим волосом, куда он попадет, где пролетит и где остановится. Может быть, там, прямо там, где в ровно в эту минуту разлагаются десятки, если не сотни туземных тел”.
Все из троицы здесь: волос, канализация, преисподняя. Выстраивание органической вертикали с лесенкой в ад. Сходства образа и его исполнения меня поражают.

Еще немного об этом же. Спустя ровно одну страницу Вал рассказывает норвежскую народную сказку про двух братьев и ручную мельницу, которую один из них выменял у самого дьявола в аду. “Апоптоз” делает что-то похожее в том же самом ритме и в сходном моменте истории: рассказывает русскую сказку о двух братьях и стогах сена, ради которого один брат убил другого, и тень от этого преступления осела на Луне. Два брата и какая-то чертовщина. Снова что-то близкое.

После этих и других странных сходств (все перечислять не буду) книг я задаю себе вопрос: как такое возможно? Как возможно, что книга, написанная женщиной из Норвегии, так схожа с книгой женщины из России? В первые часы, когда я пыталась ответить себе на эти вопросы, мне почему то казалось , что такие сходства были бы более понятны, если бы, скажем, Енню Вал была бы какой-нибудь Еленой Вальчак, любым постсоветским автором или, на худой конец, – автором из центральной Европы. Но суть то как раз в том, что наши книги – очень разные и про разное, и именно на этой огромной разнице так сильно и заметны сходства. Мы различаемся в том, в чем похожи.

1 year, 1 month ago
,— говорит моя депрессия

,— говорит моя депрессия

1 year, 1 month ago

Написала огромный текст на тему «литература как магия», сейчас его опубликую и после этого пика социализации (за последние 3 месяца) — снова уйду отшельничать в свою нору.

1 year, 2 months ago
femme de lettres
1 year, 5 months ago
***🔥*** **Долгожданная презентация книги «Апоптоз» и …

🔥 Долгожданная презентация книги «Апоптоз» и автограф-сессия от писательницы Наташи Гринь с блогером, писательницей и литературным антропологом Ольгой Брейнингер!#Inspiria_встреча

📖 Роман «Апоптоз» — это откровенный автофикшн о жизни и страхе смерти, насыщенный множественными аллюзиями, отсылками, оммажами произведениям мировой литературы и безусловно наследующий традиции модернистского письма. Сам смысл названия отсылает к биологическому термину. Апоптоз – это регулируемый процесс запрограммированного распада клетки.

👉 Наташа Гринь — филолог, преподаватель, переводчик с французского языка, редактор.
Родилась и выросла в закрытом городе Озёрске Челябинской области. Закончила филологический факультет НИУ ВШЭ. Сейчас живет в Москве и Париже. Она ведет очень красивый блог о своей жизни в запрещенной сети, который ежедневно просматривает 10 000 человек.

👉 Ольга Брейнингер — блогер, писательница, литературный антрополог, Phd. В 2017 году дебютировала с романом «В Советском Союзе не было аддерола». Первоначально роман был опубликован в журнале «Дружба народов», позднее вышел в издательстве АСТ.

📍 Москва, культурный центр «Покровские ворота», ул. Покровка, 27, стр. 1📆 6 декабря, 19:00.

1 year, 5 months ago

Приходите, буду рада видеть каждого! 🥀

1 year, 5 months ago

Моё состояние после его прочтения

We recommend to visit

Одежда, обувь и аксессуары:
Made in Asia. Born in Pskov.

Оформить онлайн-заказ: @fashionfabriquebot

📍Москва, 10-22
Кузнецкий мост 19, стр.1
+7 985 637-61-11

📍СПб, 10-21
Бородинская 15
Литейный пр-кт 15
+ 7 911 238 42 21

🔵 vk.com/fashionfabrique

Last updated 1 week ago

Стори о ноткоин и наоборот

english channel - @notyou_en

@not_task_bot - квесты по нашему каналу

сотрудничество - @mannft
тех. вопросы - @rxb_n

Last updated 2 weeks ago

Официальный телеграм-канал SaiNts! ✌️

Last updated 5 days, 15 hours ago