Из России с любовью и улыбкой :)
From Russia with love and a smile :)
Chat - @ShutkaUm
@Shutka_U
Last updated 1 week, 2 days ago
Почистили канал, тут будут только реакты на ТВ шоу
Ожидаем ответа от ТВ
Читательский дневник 2024. №64
Андрей Федосеев «Край Света. Невероятное путешествие к Курильским островам через всю Россию и Азию»
Издательство: Эксмо, Бомбора
Год издания: 2022
Объем: 270 страниц
Жанр: нон-фикшн, путевые заметки
Аннотация:
Поэт, прозаик, фотохудожник, чемпион России по шашкам… Андрей Федосеев – личность увлекающаяся. Он приложил немало усилий для исследования родного края, а результаты своего труда представил читателям в виде книг самой разной тематики. Одна из них – «Край Света: невероятное путешествие к Курильским островам через всю Россию и Азию».
Трое верных товарищей решили бросить себе вызов и отправиться к Курильским островам. За четыре месяца они должны преодолеть десять стран, чтобы в конце концов оказаться на острове Шикотан и своими глазами увидеть мыс Край Света. Настоящая авантюра и большой вызов для тех, кто привык к комфортной столичной жизни.
Впечатления:
Совершенно случайно автор узнал о существовании мыса с романтическим названием Край Света. И загорелся идеей до него добраться. Но просто сесть в самолёт, чтобы отправиться на Край Света — это слишком просто. В итоге в небольшой компании он отправляется по очень извилистому маршруту, включающему в себя Азербайджан, Грузию, Армению. Иран, Казахстан, Узбекистан, Киргизию, Китай и российский Дальний Восток.
Написано хорошо и увлекательно. С лёгким юмором и очевидной самоиронией. И при этом книга про то, как важно видеть цель, верить в себя и не обращать внимания на препятствия.
Единственный минус — отсутствие фотографий, при том, что автор неоднократно упоминает, что автор неоднократно упоминает, что при себе у путешественников были не только телефоны, но и полноценный фотоаппарат.
Цитаты:
Однажды я узнал, что на далеком острове Шикотан есть мыс под названием Край Света, и подумал — вот бы здорово устроить путешествие туда.
Даже если мы не можем выбрать рождение или смерть, мы можем выбрать то, что будет между ними.
Вся мировая история учит нас, что проповедовать, когда у тебя есть копьё, гораздо проще и продуктивнее, когда его у тебя нет.
Все вещи уже в рюкзаках и лишь одна пара носков висела, сохла. Это наши или не наши? Цена ошибки — уровень «сапера». Что лучше, украсть носки хозяина квартиры или оставить у него свои на долгую память? Какой провод резать?
Путешествие перестаёт быть чем-то вне обычной жизни. Оно само по себе становится обычной жизнью.
Оценка: 9 из 10.
XX век в книгах. Год 1929. Необходимое дополнение. Часть 2.
Владимир Набоков «Возвращение Чорба»
Сборник рассказов и стихов. В оригинальный текст сборника вошли 15 рассказов и 24 стихотворения.
Ричард Олдингтон «Смерть героя»
«Смерть героя» — это история молодого английского художника по имени Джордж Уинтерборн, который поступает на службу в армию в начале Первой мировой войны. Повествование ведётся неназванным рассказчиком от первого лица, который утверждает, что знал главного героя и служил вместе с ним.
Андрей Платонов «Усомнившийся Макар»
Сатирический рассказ Платонова. После выхода из печати на Платонова обрушился шквал литературной (и не только) критики.
Джон Стейнбек «Золотая чаша»
Дебютный роман Стейнбека. В это трудно поверить, но роман основан на биографии известного английского пирата Генри Моргана.
Бруно Травен «Белая роза»
Роман немецкого писателя, повествующий о том, как американская нефтяная компания покупает мексиканское ранчо. После 1933 года роман был запрещён в Германии, как и другие произведения Травена. В честь романа была названа группа Сопротивления мюнхенского студенчества Третьему рейху.
Линд Уорд «Человек Богов»
Роман без слов американского художника Линда Уорда. В 139 гравюрах по дереву рассказывается фаустовская история о художнике, который отдает свою душу за волшебную кисть. «Человек Богов» стал первым американским бессловесным романом и считается предшественником графического романа, на развитие которого он оказал большое влияние.
Уильям Фолкнер «Сарторис»
Роман изображает упадок аристократии Миссисипи, последовавший за социальными потрясениями американской гражданской войны. В 1929 году был издан сокращённый вариант романа, а в полном объеме он был опубликован в 1973 году под названием «Флаги в пыли».
Дэшил Хэммет «Кровавая жатва»
Дебютный детективный роман Хэммета. Входит в «100 лучших детективных романов всех времен».
Корней Чуковский «Айболит»
Сказка в стихах, являющаяся одинм из самых знаменитых произведений Чуковского.
Эрже «Тинтин в стране Советов»
«Золотой век комиксов» принято отсчитывать от 1938 года, когда вышел первый американский комикс про Супермена, но началось всё в маленькой европейской стране почти десятилетием ранее. Это первый альбом из созданного бельгийским художником Эрже цикла комиксов «Приключения Тинтина», главным героем которого выступает репортёр Тинтин. Единственный чёрно-белый альбом во всём цикле: Эрже был невысокого мнения об этом дебюте и отказался перевыпустить его позднее в цвете.
И, конечно, ещё много других интересных книг.
XX век в книгах. Год 1929. Необходимое дополнение. Часть 1.
Александр Беляев «Продавец воздуха»
Роман о попытке одного человека получать выгоду, продавая воздух! Специальное устройство собирает весь воздух Земли и аккумулирует его в твердом виде. Те, кто захочет жить, вынуждены будут платить злому гению.
Александр Беляев «Человек, потерявший лицо»
Фантастический роман Александра Беляева, посвящённы применению достижений эндокринологии для изменения человеческого тела и возникающим в связи с этим этическим проблемам. В 1940 г. роман был радикально переработан и вышел под названием «Человек, нашедший своё лицо», в котором действуют те же персонажи и существуют те же сюжетные линии.
Энтони Беркли «Дело об отравленных шоколадках»
Детективный роман в стиле «Золотого века детектива». Входит в британскую версию «100 лучших детективных романов всех времён».
Змитрок Бядуля «Язеп Крушинский»
Роман повествует о жизни белорусской деревни в период коллективизации. Главный персонаж романа — хитрый и ловкий кулак Язеп Крушинский, которому противостоят крестьяне-бедняки.
Михаил Булгаков «Кабала Святош»
Пьеса о жизни Мольера, написанная специально для Московского Художественного театра.
Константин Вагинов «Труды и дни Свистонова»
Вагинов изображает разрушающийся «старый» мир, исчезающую культуру, обращается к теме судьбы интеллигенции в 1920-е годы. В сюжете романа отразились события из биографии самого автора.
Аркадий Гайдар «На графских развалинах» и «Школа»
Ранние произведения Аркадия Гайдара.
Роберт Ирвин Говард «Черепа среди звёзд»
Один из первых опубликованных рассказов американского писателя Роберта Ирвина Говарда о странствующем пуританине Соломоне Кейне.
Грэм Грин «Человек внутри»
Дебютный роман Грэма Грина о контрабандистах.
Артур Конан Дойл «Маракотова бездна»
Последнее крупное произведение Артура Конан Дойла. На этот раз о поисках Атлантиды.
Илья Ильф, Евгений Петров «Тысяча и один день, или Новая Шахерезада»
Сатирическая повесть или цикл новелл Ильи Ильфа и Евгения Петрова, состоящий из десяти новелл, объединённых общим сюжетом. Цикл остался незавершенным из-за цензуры.
Агата Кристи «Тайна семи циферблатов» и «Партнёры по преступлению»
«Тайна семи циферблатов» — второй из пяти романов о суперинтенданте Баттле.
«Партнёры по преступлению» — сборник рассказов о расследованиях Томми и Таппенс Бересфордов.
Александр Куприн «Колесо времени»
Небольшой роман, написанный в Париже и повествующий об истории любви русского эмигранта и француженки.
Дмитрий Мережковский «Наполеон»
Историко-биографический роман в двух частях, считающийся одним из наиболее значительных произведений, созданных Мережковским в эмиграции.
Аксель Мунте «Легенда о Сан-Микеле»
Автобиографическая повесть шведского врача и писателя Акселя Мунте. Вскоре книга стала мировым бестселлером: её перевели более чем на 40 языков.
И небольшой анонс следующего 1929 года.
В этот раз сомнений было минимум. Всё же в этот раз все пять романов достаточно известные произведения, регулярно попадающие в различные списки и подборки литературы XX века. А некоторые и всех времён.
Итак.
Литературный дебют, ставший одной из вершин русской эмигрантской прозы.
Один из лучших немецких романов XX века, вошедший во Всемирную библиотеку Норвежского книжного клуба.
И снова немецкий автор. Одна из ярчайших антивоенных книг и классика мировой литературы.
Роман первоначально провалился в коммерческом отношении. Но сейчас это один из главных американских романов всех времён.
Книга о любви на фоне Первой мировой войны. Ещё одна американская классика.
XX век в книгах. Год 1928. Необходимое дополнение.
Александр Беляев «Вечный хлеб»
Фантастическая повесть, посвященная перспективам развития области биологии, биохимии и микробиологии, относящейся ныне к биотехнологии.
Бертольд Брехт «Трехгрошовая опера»
Одно из самых известных произведений немецкого поэта и драматурга.
Вирджиния Вулф «Орландо»
Псевдобиографический роман, частично написанный по мотивам биографии одной из подруг писательницы. Считается одним из наиболее легко читаемых произведений Вулф.
Виктор Гликман (Ирецкий) «Наследники»
Фантастический роман о повороте течения Гольфстрим и о том, к чему это привело.
Илья Ильф, Евгений Петров «Светлая личность»
Советский человек-невидимка существенно веселее романа Уэллса.
Николай Клюев «Погорельщина»
Одно из самых значительных произведений русской новокрестьянской поэзии.
Сигизмунд Кржижановский «Возвращение Мюнхаузена»
Знаменитый барон Мюнхаузен совершает путешествие во времени и отправляется в Советскую Россию.
Агата Кристи «Тайна «Голубого экспресса»»
Очередной роман из цикла про Пуаро.
Александр Куприн «Купол св. Исаакия Далматского»
Документальная автобиографическая повесть, посвящённая событиям осени 1919 года (наступлению Северо-Западной армии на Петроград).
Сельма Лагерлёф «Анна Сверд»
Заключительная часть трилогии «Перстень Лёвеншёльдов»
Федерико Гарсиа Лорка «Цыганское романсеро»
Очередной сборник стихов испанского поэта.
Дэвид Герберт Лоуренс «Любовник леди Чаттерлей»
Последний и самый скандальный роман Лоуренса.
Владимир Маяковский «Клоп»
Сатирическая антимещанская пьеса Маяковского.
Дмитрий Мережковский «Мессия»
Второй роман «Египетской дилогии».
Владимир Набоков «Король, дама, валет»
Официально второй, а фактически первый роман Набокова. Криминальный сюжет с классическим любовным треугольником, но это же Набоков, а потому всё не так просто.
Зигфрид Сассун «Мемуары охотника на лис»
Частично автобиографический роман, открывающий «Трилогию Шерстона». Признанная классика английской литературы. На русский язык не переводился.
Рабиндранат Тагор «Шешер кобита» («Последняя поэма»)
Классика бенгальской литературы XX века. В конце книги главная героиня пишет прощальное письмо-стихотворение, один из вариантов перевода которого лег в основу известной песни.
Алексей Толстой «Восемнадцатый год»
Вторая часть трилогии «Хождение по мукам»
Юрий Тынянов «Подпоручик Киже»
Историческая повесть, основанная на историческом анекдоте времен Павла I.
Герберт Уэллс «Мистер Блетсуорси на острове Рэмполь»
Роман, входящий в число «наименее читаемых книг Уэллса» даже в Великобритании.
Олдос Хаксли «Контрапункт» («Сквозь разные стекла»)
Самое длинное и более комплексное произведение писателя в сравнении с более ранними работами автора. В 1998 году издательство Modern Library поставило книгу на 44-е место в списке «100 лучших романов 20-го века».
Корней Чуковский «От двух до пяти»
Классика детской литературы. Впервые увидела свет (под заглавием «Маленькие дети») в 1928 году. При жизни автора выдержала более двадцати изданий, каждое из которых существенно дополнялось и дорабатывалось.
Михаил Шолохов «Тихий Дон»
Роман создавался долго и столь же долго публиковался, но началась публикация в январе 1928 года.
И, конечно, ещё много других интересных книг.
XX век в книгах. Год 1916. №2.
Агата Кристи «Таинственное происшествие в Стайлз»
Пришла пора напрячь «маленькие серые клеточки». В то время, как величайший литературный сыщик всех времён готовится ко второй попытке уйти на заслуженный отдых (забудем про многочисленные киновоплощения и различные фанфики), ему на смену уже спешит импозантный бельгиец небольшого роста с маниакальной страстью к порядку.
И тут сразу несколько вопросов. Во-первых: почему бельгиец? Объяснение этому, возможно, в том, что первый роман о Пуаро писался во время Первой Мировой, а в городке Торки, что в Южной Англии, где в то время обитала Агата Кристи, было много бельгийских эмигрантов.
Во-вторых: откуда такая фамилия? Пуаре — весьма распространённая французская фамилия, даже русскоязычная версия Википедии выдаёт с десяток носителей этой фамилии. Но Пуаро — это совсем другая история. Некоторые исследователи связывают подобный выбор с кулинарными наклонностями писательницы, в частности, с французским названием лука-порея, коме того, на французском фамилия созвучна груше и одному из её сортов. Сама писательница в автобиографии писала, что не помнит, чем именно был обусловлен подобный выбор.
В-третьих, откуда такое имя: Эркюль? Русскоязычному читателю немного мешают особенности перевода, но на самом деле на французском это имя выглядит как Hercule, то есть Геркулес. Звучное имя, которое ничем не хуже, чем Шерлок или Майкрофт. И, кстати, это не первый Эркюль в истории британской детективной литературы. В самом первом рассказе Гилберта Кита Честертона об отце Брауне («Сапфировый крест», 1911 год) появляется персонаж по имени Эркюль Фламбо. Фамилия, кстати, тоже вполне созвучна.
Роман был закончен в 1916 году, в разгар войны. И началось хождение по издательствам. В итоге далеко не с первой попытки и уже после войны издательство было найдено. Договор был откровенно грабительским по отношению к начинающей писательница, но она была счастлива от самого того факта, что её книгу напечатают. И так началась легенда Агаты Кристи и легенда Эркюля Пуаро. В итоге Агата Кристи написала про Пуаро 86 произведений (33 романа, остальное — рассказы).
Роман впервые был переведен на русский язык Александром Смолянским и опубликовано в советских журналах «Природа и человек» (№ 4—7 за 1987 год, в сокращённом виде) и «Простор» (№ 4—6 за 1987 год) под заголовком «Таинственное происшествие в Стайлз». В 1990 году перевод Смолянского вошёл в состав сразу нескольких советских сборников произведений Кристи — первых книг с этим произведением на русском языке. Для первого тома собрания сочинений Агаты Кристи (первоначально заявленного как двадцатитомное, а позже расширенного), изданного в российском издательстве «Артикул» («Артикул-принт»), этот перевод был пересмотрен и отредактирован. Кроме Смолянского этот детектив также представили на русском языке переводчики Алексей Васильчиков, А. Креснин (оба 1992 год), Сергей Шпак (1994), Александр Ващенко (2002) и Маргарита Юркан (2015). В 2018 году вышел перевод Надежды Хаецкой на украинский язык.
Экранизация естественно была. Удивительно, что всего одна. 16 сентября 1990 года вышел 20 эпизод сериала «Пуаро Агаты Кристи» с Дэвидом Суше в главной роли. Формально, серия была помечена как спецвыпуск, приуроченный к столетию со дня рождения писательницы. И серия действительно вышла отдельно: второй сезон сериала закончился 4 марта 1990 года, а третий стартовал 6 января 1991.
Кроме того, в 2009 году стартовал очень странный французский сериал «Загадочные убийства Агаты Кристи». Сериал основан на сюжетах Агаты Кристи, но при этом там совершенно самостоятельные главные герои, которые никакого отношения к творчеству «королевы детективов» не имеют.
XX век в книгах. Год 1916. №1.
Анри Барбюс «Огонь»
«Огонь» (Le Feu) - роман Анри Барбюса, основанный на его опыте на фронте во время Первой мировой войны. Это одно из первых крупных произведений о Первой мировой в художественной литературе. Роман печатался в ежедневной газете L'Œuvre начиная с 3 августа по 9 ноября 1916 года. Отдельной книгой впервые издан издательством «Фламмарион» в конце ноября того же года. В том же 1916 году роман получил Гонкуровскую премию. Поражает кучность дат: 9 ноября 1916 года закончилась газетная публикация,15 ноября роман вышел отдельной книгой и уже 15 декабря было объявлено о присуждении Гонкуровской премии.
Накануне войны, в 1914 году, Барбюс осуждал войну и был членом пацифистских организаций. Однако с началом войны отправился на фронт (хотя ему было уже за сорок к тому моменту).
Барбюс в течение всего 1915 года ведёт военный дневник, в котором записывает пережитый опыт, высказывания солдат и делает различные разнообразные записи. Эта записная книжка послужила основой романа. Большая часть книги была написана в первой половине 1916 года, когда он выздоравливал в больнице Шартра, а затем в больнице Пломбьер-ле-Бен.
Поскольку роман был написан на основе личного опыта автора, то он представляет собой яркое и тревожное описание ужасов окопной жизни.
Основная тема «Огня» — это безумие войны и страдания солдат. Барбюс стремится передать атмосферу страха, одиночества и отчаяния, с которыми сталкивались солдаты на фронте. В произведении он описывает не только физические страдания, но и психологические травмы, возникающие в результате постоянного стресса и опасности.
Книга состоит из коротких глав, каждая из которых может рассматриваться как своего рода отдельный рассказ, но все они объединены общей темой и атмосферой. Барбюс использует яркие и выразительные образы, чтобы передать состояние героев — они борются с невыносимыми условиями, теряют друзей, сталкиваются с жестокостью и абсурдностью войны.
Барбюс также показывает, как война изменяет людей, как заявленная патриотическая идея быстро теряет свою привлекательность на фоне реального ужаса и страданий. В этом произведении нет героизации войны — напротив, он подчеркивает трагизм и бессмысленность человеческих жертв.
«Огонь» стал важной частью антивоенной литературы и оказал значительное влияние на общественное сознание. Книга не только сообщала о страданиях, но и задавала важные вопросы о человечности, справедливости и цене войны.
Книга была высоко оценена современниками. Так Стефан Цвейг назвал роман «гигантским надгробным памятником павшим товарищам», Максим Горький писал, что «это — первая книга, которая говорит о войне просто, сурово, спокойно и с необоримою силою правды». Через несколько лет устами одного из своих героев в романе «Прощай, оружие!» Эрнест Хэмингуэй назовёт эту книгой одной из немногих достойных книг, вышедших в годы войны и при этом о войне написанных.
Роман был быстро переведён на множество иностранных языков. На английском роман вышел под названием Under Fire в 1917 году. На русском два отрывка были напечатаны в том же 1917 в журнале «Нива» и газете «Дело народа».
Роман положительно оценили большевики. Положительно отозвался лично Ленин, Свердлов назвал роман «весьма действенной реляцией с поля битвы», а Луначарский в 1917 году написал рецензию «Книга — подвиг» в которой, правда, отметил, что в переводе роман, вероятно, много потеряет, так как окопный жаргон трудно было бы перевести даже на французский. Об этом же писал и Стефан Цвейг, который отмечал, что «три четверти книги написаны на парижском арго и поэтому едва ли понятны тем, кто изучал французский по грамматикам».
Возможно именно поэтому первый полный русский перевод вышел только через 50 лет в 1967 году. До этого печатались только отдельные главы. Всего было два полных перевода. Как уже было сказано в 1967 году вышел перевод Валентина Парнаха, а в 1985 году обновленный перевод того же Валентина Парнаха при участии Ольги Моисеенко. В 1969 году вышел перевод на украинский язык за авторством Николая Терещенко.
Экранизаций не было.
XX век в книгах. Год 1915. №2.
Артур Конан Дойль «Долина ужаса» («Долина страха»)
Четвертая и последняя повесть Конан Дойля о Шерлоке Холмсе. Хронологически идёт до «Последнего дела Холмса», хотя написано и опубликовано было существенно позже.
Первая публикация состоялась в журнале Strand Magazine между сентябрём 1914 и маем 1915 года. Отдельное издание вышло в Нью-Йорке 27 февраля 1915 года.
Стилистически и по структуре книги повесть заметно напоминает «Этюд в багровых тонах». Судите сами. Повесть состоит из двух частей. В начале первой части Шерлок Холмс получает шифрованное письмо от одного из подручных профессора Мориарти, Порлока. После расшифровки письма выясняется, что готовится нападение на некоего мистера Дагласа (встречается также вариант «Дуглас»). Через пять минут в дом на Бейкер-стрит приходит инспектор Скотленд-Ярда Макдональд и сообщает, что мистер Даглас убит в своем поместье. Холмс берётся за расследование.
Во второй части рассказывается о событиях, которые происходили за 20 лет до вышеописанных событий где-то в США. В шахтёрский городок под именем Макмердо приезжает Бёрди Эдвардс, сыщик из компании Пинкертонов, для того чтобы внедриться в шайку «Чистильщиков» (или «Общество свободных тружеников»), бывшую заодно и масонской ложей, и уничтожить её.
То есть, у нас расследование Холмса и долгая предыстория основных событий в изложении одного из участников. Примерно также скомпонован и «Этюд в багровых тонах» (да и «Знак четырех», если уж на то пошло, но параллелей с «Этюдом» всё же больше).
Про русские переводы и издания можно писать отдельный роман. Как и про экранизации. Но я постараюсь быть предельно кратким.
Уже с ноября 1914 года (то есть с отставанием от оригинала всего на пару месяцев) повесть стала переводиться и печататься в России в журналах «Жизнь и суд» и «Аргус». В 1925 году уже в СССР повесть была опубликована в журнале «Красная панорама» почему-то под названием «Треугольник в круге». Позднее, «Долина страха» была опубликована в журналах «Звезда Востока» (в 1966 году) и «Смена» (1986 году). Однако все книжные издания в советский период упорно игнорировали данное произведение. Не попала повесть и в легендарное восьмитомное «чёрное» собрание сочинений. Только в 1990 году под названием «Долина Страха» повесть была выпущена отдельным изданием издательством журнала «Андрей» в переводе ответственного секретаря редакции Евгения Тер-Оганяна. Кстати, помимо этого издания в тот же год вышло ещё разных перевода. Всего с 1990 года по настоящее время вышло 17 (семнадцать!) разных переводов на русский язык. В 2010 году вышел единственный (кажется) перевод на украинский язык за авторством Владимира Панченко (под названием «Долина жаху»).
Формально экранизаций было несколько, в основном британских. Но при этом удивительным образом произведение проигнорировали во всех заметных сериалах о Шерлоке Холмсе. Даже в сериале с Джереми Бреттом эту историю оставили за бортом. При этом в советском сериале Игоря Масленникова Холмс, рассказывая Ватсону о Мориарти, явно использует не только то, что написано в рассказе «Последнее дело», но и то, что было написано в данной повести, где биография Мориарти была изложена существенно подробнее. В сериале «Шерлок» также были использованы некоторые мотивы из данной повести, но не основной сюжет. В сериале «Элементарно» также проигнорировали данный сюжет.
В тех же экранизациях, которые всё же были, повесть либо смешивали с другими произведениями, либо существенно увеличивали роль профессора Мориарти (в повести Конан Дойля о Мориарти только говорят, но сам он ни разу не появляется).
Вид завораживает:
https://t.me/INTERESTING86/324
Telegram
Невероятно Интересный
***🌄******🌊*** Великолепие Гранд-каньона Ланьин в Китае ***🇨🇳******📍*** ***🌍*** Гранд-каньон Ланьин простирается на протяжении более 400 километров и имеет глубину до 3 000 метров. Его величественные скалы, крутые утесы и потрясающие водопады создают захватывающий пейзаж, который оставляет…
Из России с любовью и улыбкой :)
From Russia with love and a smile :)
Chat - @ShutkaUm
@Shutka_U
Last updated 1 week, 2 days ago
Почистили канал, тут будут только реакты на ТВ шоу
Ожидаем ответа от ТВ