Канал для поиска исполнителей для разных задач и организации мини конкурсов
Last updated 3 months ago
Новые и перспективные Web3 игры с добычей токенов.
Чат: https://t.me/Crypto_Wolf_Chat
Правила чата смотрите в описании чата.
Все свои вопросы направляйте в чат или главному модератору чата: @Exudna_118
По теме сотрудничества: @Zombini
Last updated 2 months, 2 weeks ago
Устно-поэтическое творчество ~~мордовского~~ [мокшанского и эрзянского] народа. Том 1. Книга 2. Исторические песни XVI—XVIII веков (1977).
«Тусь Байсь пиже паксяв,
Паксянь шарома, суронь варжама.
Ваны Байсь: лиезь лии ногайсь.
Ногайсь Байть Фатязе,
Кудозонза лийфтезе,
Идень ванома путозе,
Иднять эса нюряфты,
Сияк Байсь аварди:
— Тютю-баю ногай идь,
Тюжя шама ногай лефкс!
Пакарьхне-эзнятне
Нюрямнять потмаксс лядост,
А верхне-ляйхне
Нюрямнять пачк туст.
Ногай авась кшит пани,
Кшинь панемань кулхцонды.
Кулхцондсь, кулхцондсь — корхтазевсь:
— Ой, мокшень цёра, баярняй,
Мес сюцесак монь иднязень?
— Кода аф сюцемс?
Кода аф сюдомс?
Васенда ногайсь салазе,
Суфтазе монь аказень,
Тяни монцень саламань.
— Ох, кинь улят тон?
Кинь тон улят, баярня?
— Мон Илькань Байсян.
Мокша Илькать цёрацан.
— Вай, эста тон улят
Эсь кудверонь дугання.
Содасть фкя-фкянь кудвернат,
Кундасть фкя-фкянь къргада.
— Ох, аваняй, сазорняй,
Аде марса ворьготтяма.
— Ох, дуганняй, баярняй,
Тейнь пяк стака врьгодемс:
Ужяль эсьшкан идняне.
Тонь, дуганняй, ильхтте мон,
Ильхтте, лихтте фталганя.
Сърхкафтсь акац шапакскя,
Пидесь танцти пярякат,
Фкя пярякас сият путсь,
Омбоцети — окат,
Колмоцети — уське пенят.
Тяфта пяльнянц ильхтезе.
Лишме лангса лийфтезе.
Пачкодсь алянц тинге пес.
Аляц якай, вешенди
Ногайть ляцемс налса.
Арды нойгайть алашац.
Лангсонза ащи Илькань Байсь.
Илька върьгятсь ляцема.
— Тямак ляць, вай, алякай,
Тямак юмафта, тряйнязят!
Мон тонь цёрацян.
Илькась валс изь кема,
Ногайть эземс ляцезе
Эсь кельгома цёранянц,
Ой, ляцезе, шавозе!
Паваз тяштенц варжазе —
Ди Бай цёранц содазе».
Тя моронь валхне сявфт УПТМН-ста, коза тонафнеф ломаттненди ётай сядакизоста сатовсь тяштемс-пякстамс кунардонь мокшень мяльхнень, азкснень, ёфкснень, моротнень, ольксематнень, валмуворкснень. Сембе ня ваймонь козяшиньке якасть масторть ланга аньцек мокшень ломаттнень вельде — аньцек кяльста пилес, тяда инголе синь козовок ашельхть тяшнефт. Лисенди, сембе тя афкукс ульсь лятфтаманьке кунардонь эряфоньконь колга, конат меле сиретнень мархта ётасть тонашис. Валхне сявфт пяльксста, коса тяшнефт моротне ломанень саламать колга. Лама стама морода ульсь тяшнеф, ди конацка пачк аф няфтьсы сембе ризфть, конань кандозь тейнек омбамасторонь инекуйхне. Улихть мокшень морот, улихть эрзянь морот, сембе пяшксет ризфта, стака мяльда. Мезе тоса пачк аяш, тя сюдоф «мордва» валсь, сяс мес мокшентне эрзятнень мархта мъзярдовок ашезь лемде станя эсь пряснон. Моротнень кагод лангса марасайне коментав.
И. Г. Черапкин. Мокшень кяльсь. ШКМ-са 1-ця кизоня тонафнихненди (1932).
«А кода ащи тевсь мокшень кяльса? Станяк мокшекс корхтамстовок, сермадомстовок. Минь тяшнетяма-азонттама рузонь ди лия кяльста сявф валхт, конатнень валъёжесна мокшекска лац азондовихть. Сявсаськ кепотьксоньди «Од Веле» газетаньконь 1932 кизонь 61-це №-ста ушеткс статьять васень валонзон. Тоса сёрматф: «Уликс сведениятнень коряс крайсонк майть 1-це шинц самс видеф аньцек 1260 тёжянь гектар». Валхне «уликс сведениятнень коряс» азовольхть лац тяфтавок — «саф кулятнень коряс».
Къда кинь кармай ётка пинге, морафтость тя ваймама шиста мезе тяшнесь шавоманц иноголе Черапонь Осесь. Тяштьф мяленза афкукс кемоста шовордафтольхть совоконь пропагандать мархта, лиякс синь афольхть ёта цензурать пачк, аньцек весть аф весть ётконь-ётконь повондыхть соньцень цебярь арьсеманза мокшень кяльть колга. Кода эхярь, мараса сембонь коментав.
Кода тинь арьсетяд, мес эряви ванфтомс эди араламс мокшень кяленьконь? Кялень козяшинкса? Афток кялень мазышинкса? А пади эсь тналоньконь, маластонь ломаненьконь инкса? Аяф, аф аньцек тянкса. Ули тяса лия оцюдонга оцю туфтал.
Мокшень кяленьке — тя мокшень ломаньтналть афкуксонь ваймоц. Сяка, кода ломаньтналонь лемоньке. Синьфтемст валда мокшень ваймоньке аф ётай шабатненди, аф ётай унокненди. Синьфтемст машфтсамазь равжа вийхне, мезе синь теряфнихть тиемс ни аф фкя сядакиза.
Алува тинь мутад наксада кургонь валхт, конат лац няфтьсазь, мес эряви араламс мокшень кяльть, мокшень койть эди мокшень мяльть. Морафтода эсост, лацкас арьседа колгаст. Ня валхнень вельде шарьхкодьсасть мезе эряви тиемс, къда ёратад эряфоньберьф улемс ару мокшекс.
Финно-угроведение. № 1 (1995)
«*Обращение к использованию родного языка в школьном преподавании, а также в церковном богослужении, переводы церковной литературы на языки народов Российской империи, в том числе ~~мордовские~~ [мокшанский и эрзянский], способствовали изучению и развитию этих языков, подготовке национальных кадров интеллигенции, священнослужителей, поднимали национальное самосознание ~~мордвы~~ [мокшан и эрзян].
Поэтому даже система Ильминского внедрялась крайне непоследовательно. Преподавание на инородческих языках консервативным кругам российского общества казалось занятием опасным. В «Журнале Министерства народного просвещения» при обсуждении вопроса об образовании инородцев было высказано такое суждение: «Самые попытки... дать письменность и некоторое литературное развитие наречиям, которым все это было до сих пор чуждо и возвести эти наречия на степень языков школ и церкви — не будет ли иметь непреложным своим последствием развитие инстинктов, ... способных отдалить их от русского народа?».
И далее: «... язык — это народ: утвердите язык письменностью, дайте ему некоторую литературную обработку, изложите его грамматические правила, введите его в школу и в церковь, и вы тем самым утвердите соответствующую народность, и доселе безразличную в отношении к языку массу инородцев, с явным даже влечением к усвоению русского языка, вы обратите в племя, которое будет дорожить своими особенностями и будет настаивать на своем обособлении». А это не входило в планы как светских, так и церковных властей, считавших государственной задачей русской школы обрусение инородцев.
Эту задачу школьного образования царской России особенно четко сформулировал граф Д. А. Толстой, вступивший на пост министра народного просвещения в 1866 году и занимавший его в течение 15 лет. «Конечной целью образования всех инородцев, живущих в пределах нашего отечества, — указывал он, — бесспорно, должно быть обрусение...». Эту же идею выразил представитель Синода В. Скворцов, выступая в 1910 году в Казани на съезде миссионеров: «Если инородцы настолько сближаются с русскими, что забывают даже о своей национальности, то в этом деле с православно-русской точки зрения, не может быть ничего худого. Напротив, в этом именно и заключается государственная задача русской школы».
Как явствует из циркуляра, направленного 23 мая 1870 года министром народного просвещения Д. А. Толстым управляющему Казанским учебным округом М. Соколову, инородческие языки могли быть употребляемы в школах лишь «... по необходимости, как орудие при первоначальном обучении и развитии инородцев». В свою очередь, разъясняя это положение, М. Соколов писал Н. И. Ильминскому 9 июня 1870 г., что оно не дает повода полагать, будто «... в инородческих школах будут учить инородческим языкам, которые не имеют ни грамматики, ни письменности, и изучение которых, в смысле изучения языка, немыслимо».*
Мокшет, тячи мон тяштян рузкс лия калконь ломаттненди, конат аф шарьхкодихть мезень колга мон тяса апак лотксек шован кяль. Всероссийская перепись 2020–2021 годов, численность населения по владению родным языком. Мокша-мордовский – 23 178 чел. Эрзя-мордовский…
Мокшень кялень шить эряви васьфнемс кеветиеце эендамковста афток кемгафксувоце марайковста — Черапонь Осеть шачеманц афток шавоманц шиста.
Мокшет, тячи мон тяштян рузкс лия калконь ломаттненди, конат аф шарьхкодихть мезень колга мон тяса апак лотксек шован кяль.
Всероссийская перепись 2020–2021 годов, численность населения по владению родным языком.Мокша-мордовский – 23 178 чел.
Эрзя-мордовский – 46 241 чел.
Мордовский – 274 876 чел.rosstat.gov.ru/vpn/2020
В нашем родном мокшанском языке слово «мордва» отсутствует, в речи раньше никогда не употреблялось и считалось скорее оскорбительным внешним наименованием двух относительно схожих межу собой разных, как мы теперь достоверно знаем, уралоязычных народов. Употребление этого слова в контексте определения собственной идентичности считалось нелепым.
Партийные функционеры к 1950 годам сначала внедрили в систему образования МАССР гнусную семантическую манипуляцию, которая функционировала за счёт перевода слов между языками, а затем провели индоктринацию следующего понятия: ваше родное слово мокша на наш красный казённый язык теперь переводится как «мордва» и никак иначе.
Народ эрзя аналогичным образом подвергся индоктринации через систему образования, описываемая манипуляция работала с ними по тем же принципам. После этого в опросах наши весьма устойчивые этнические самоназвания начали трансформироваться в чужое слово, которое было более интересным для управляющей республикой коммунистической номенклатуры.
В опросах об идентичности ответы принимали на красном казённом языке, а люди отвечали так, как им твердили об этом из каждого угла внутри и снаружи республики. Кроме лингвистического террора использовалась классическая тоталитарная госпропаганда и репрессивный аппарат, что в совокупности через три поколения привело к утрате понимания истины.
Старшее поколение, общаясь с нами на родном языке, может спонтанно высказаться о том, что они именно мокша. Если же об этом спросить не на родном языке, то они почти всегда не раздумывая выскажутся о «мордве». Это скорбное для нас наследство является плодом почти вековой диктатуры, активно теперь эксплуатируемым другими заинтересованными лицами.
Партийная номенклатура подменила понятия и вымарала наше этническое самоназвание из повседневной жизни. Мне сложно назвать это другим словом кроме этноцида. Красные ублюдки кроме уничтожения нематериальной мокшанской культуры параллельно проводили этнические чистки с пытками и убийствами с самого возникновения их гнилого совка.
Нет ничего удивительного в том, что людей, которые буквально боролись за свою жизнь в проклятой империи абсолютного зла, не волновало бессмысленное казённое слово «мордва». Я бы сам назвал себя хоть чёртом лысым, если за другой ответ поганый чекист мог отправить мою семю разрабатывать угольные месторождения, а мне прострелить этническую мокшанскую голову.
Этноци́д (от греч. ἔθνος — народ и лат. caedo — убиваю) — политика уничтожения национальной идентичности и самосознания.
Этноцид может проводиться как через политику ассимиляции, так и в процессе становления новых наций через уничтожение или изменение самосознания старых. Народы, ставшие жертвами этноцида, обычно теряют свою историческую память, в ряде случаев также своё самоназвание, культуру, язык и стремительно ассимилируются.
rosstat.gov.ru
Росстат — Всероссийская перепись населения 2020 года
Инголентт «фкя» калк — ванода лангозонза, сонь «мордва» лемоц, сельмоведьфтема аф варжакстоват ня сюрози эрьвазонь валть лангс.
Тячи васьфневи тядянь кялень шись, аньцек аф эряви юкснемс, кода ня шава илатне лездыхть араламс минь кяленьконь ди коеньконь — коданга аф лездыхть, сяс мес колгаст эряви арьсемс ди пичедемс аф кизоти весть, а эрь шиня снярс, мъзярс таргсеви эсь мокшень ваймоньке.
rosstat.gov.ru
Росстат — Всероссийская перепись населения 2020 года
Повсь сельминголен статьяне (мараса комментас), коса тонафнихнень кизефнезь потмаёжень марямаснон колга, кизефнезь мезе арьсихть синь эсь юромснон эди лия юропнень колга.
Ули тоса мезень колга морафтомс, нинге пара кармай тейнек варжамс сянь лангс, кода лангозонк ваныхть эди колганок арьсихть лия юромонь ломаттне, конатне эряйхть минь масторсонк афток састь тяза тонафнемас.
Сембода лац кеподезь мяльнень алува сёрматф валхне.
`«Утверждение, что эрзяне и мокшане осознают себя единым этническим целым — мордовским народом, не было подкреплено данными этносоциологических исследований. Проведенные в разные годы крупные этносоциологические исследования продемонстрировали устойчивые показатели иной этнической самоидентификации.
Так, в 1959 г., согласно переписи населения, лишь несколько процентов от всей численности эрзян и мокшан, проживавших в Мордовии, назвали себя мордвой; большинство опрошенных отнесли себя к эрзе или мокше. По результатам этносоциологического исследования 1973—1974 гг., более половины всех респондентов причислили эрзян и мокшан к разным народам.
Осуществленное в 1985—1986 гг. под руководством В. И. Козлова исследование в районах Мордовии продемонстрировало сходные результаты: большинство опрошенных эрзян и мокшан, отвечая на вопрос о национальной принадлежности, также отнесли себя к эрзе или мокше [2, с. 17]».`
Нинге котгемонь ниле кизода инголе кодамовок мордват ашельхть масторть лангса, а тяниень шити якстерьшамань пропагандать вельде минь (мокшетнень эди эрзятнень) шордамазь ломанень кядьса тиф фкя од юромс — совоконь юромс, тапордаф юромс, конаньди путовсь тяни сембонди содавикс од лем.
Сядода лама кизода инголе якстерьшаматне ушедсть тиема оцю эди пяк кяжи эксперимент, коса синь ёрасть ломаненьконь ваймоста таргамс сембе койснон, тапамс сембе ётась эряфснон эди плхтамс сембе парснон, а цятка лангса ушедсть касфтома сюрози химера, конань лемонц путозь мордва.
Монь тналсон мзярдонга сиретне пряснон ашезь лемде мордвакс, тейне нинге ёмла шабакс пара мяльса синь эхерь азондкшнезь — пяк кунардонь юромоньконь лемоц мокша. Кодамовок лия лемоньке минь ашель инголе, аяш тяни, эди мзярдонга аф кармай.
Кда мокшекс корхтай ломанць прянц мокшекс аф марясы, эста лисенди якстерьшамань тевсь тячис наксада кенжеса керьмотьф минь ломаненьконь ваймозост эди таргай синь эсост потмаксфтома равжа лоткс, коса тячи инекуень совокть афкуксонь эряма вастоц.
Канал для поиска исполнителей для разных задач и организации мини конкурсов
Last updated 3 months ago
Новые и перспективные Web3 игры с добычей токенов.
Чат: https://t.me/Crypto_Wolf_Chat
Правила чата смотрите в описании чата.
Все свои вопросы направляйте в чат или главному модератору чата: @Exudna_118
По теме сотрудничества: @Zombini
Last updated 2 months, 2 weeks ago