?? ? ??
WE LOVE HELICOPTERS!!!
Last updated 7 months, 3 weeks ago
Last updated 3 months ago
ترجمه و توضیح نکات 1دقیقه اول کلیپ:?
Halloween was coming and Caillou didn't know what he was going to dress up as.
هالویین در حال نزدیک شدن بود و کایو نمی دانست که می خواست چه چیزی برای آن مراسم بپوشد!!!
The bedsheet gave Caillou an idea for a costume.
ملافه تخت به کایو ایده ای داد برای یک لباس (مخصوص مراسم)
He thought it would be fun to be a goast.
او فکر کرد که این با مزه خواهد بود که باشد یک روح!
Look, Rosie, it's just me!
نگاه کن رزی، این فقط منم (نترس،روح نیست?)
See, it's a costume, for Halloween.
ببین، این یه لباس مخصوصه، برای هالویین(ابتدای اسامی خاص هر جای جمله باشند با حرف کپیتال نوشته می شود)
It's not supposed to be scary, it's supposed to be fun.
این به قصد اینکه ترسناک باشد نیست، این به منظور آن است که بامزه باشد.
(پس نتیجه میگیرم هالویین جشن ترساندن دیگران نیست، بلکه جشن بامزه بودن و خندیدن است??)
On Halloween, you dress up and go out and people give you candy.
در جشن هالووین شما لباس مخصوص می پوشین و بیرون می روید و مردم به شما آبنبات و شیرینی می دهند.(شبیه قاشق زنی چهارشنبه سوری خودمان?)
I don't think the goast costume is quite right for you, Rosie.
من فکر نمی کنم لباس روح شکل برای تو کاملا درست و مناسب باشد، رزی!
Why don't we find you a different costume?
چرا ما پیدا نکنیم برای تو یک لباس متفاوت؟
?این یک روش ارائه پیشنهاد در زبان انگلیسی است. جمله سوالی منفی!
منظورش اینه که بیا یه لباس متفاوت برات پیدا کنیم. ولی میگه: چرا نگردیم و یه لباس متفاوت برات پیدا نکنیم؟??
How about this?
نظرت در مورد این چیه؟?
You look like a princess.
تو مثل یک شاهزاده خانم به نظر میرسی.
Renown
این کلمه یک اسم است، نه صفت
به معنی "شهرت"
Renowned
این کلمه صفت است. به معنی "معروف و مشهور"
?? ? ??
WE LOVE HELICOPTERS!!!
Last updated 7 months, 3 weeks ago
Last updated 3 months ago