Рассказываю про крипту и инвестиции на понятном языке.
Сотрудничество — @TGowner999
Больше информации о нашей сети: https://t.me/TGownerTOP
Last updated 4 days, 1 hour ago
Утро начинается не с кофе.
Сотрудничество: @evoanna (по всем вопросам, только мне писать)
Last updated 2 months, 2 weeks ago
Канал кто хочет легко заработать в интернете
По поводу рекламы - @pavelWbprice
Last updated 2 months, 3 weeks ago
Tu en fais un fromage!
(Ты делаешь из мухи слона.)
→ sans crier gare – без предупреждения. Если вы пытаетесь понять причём тут вокзал (la gare), можете сильно не беспокоиться, в данной фразе, gare – это не вокзал, это устаревшее междометие.
Il est parti sans crier gare.
(Он уехал без предупреждения.)
→ sous l’eau (дословно: под водой) – находиться в состоянии аврала.
Pardon je te réponds tard mais je suis SOUS L’EAU.
(Извини, я поздно отвечаю, но у меня ) Если знакомый француз написал вам нечто подобное не спешите делать поспешные выводы: он не занимается дайвингом, у него всего лишь завал на работе.
→ Je dis ça, je dis rien (дословно: я говорю это, я ничего не говорю) – ничего такого не хочу сказать, но…
Рецепт её употребления очень прост: скажите что-то неприятное собеседнику, добавьте je dis ça, je dis rien и он даже оскорбиться не сможет, вы ведь добавили “волшебную” фразу!
Il faut que tu fasse un régime. Enfin, je dis ça, je dis rien.
(Ничего такого не хочу сказать, но надо бы тебе сесть на диету.)
→ appeler un chat un chat (дословно: называть кошку кошкой) – надо называть вещи своими именами.
Запомните некоторые употребительные возвратные глаголы:
se lever — вставать
se coucher — ложиться спать
se réveiller — просыпаться
se promener — гулять
s’arrêter — останавливаться
s’installer — располагаться
s’amuser — веселиться
se passer — происходить
s’habiller — одеваться
se dépêcher — торопиться
se laver — умываться
se réunir — собираться, встречаться
se déshabiller — раздеваться
se baigner — купаться
s’appeler — называться
Глагол avoir образует с существительными без артикля ряд устойчивых глагольных словосочетаний, которые переводятся обычно на русский язык словами и выражениями отличающимися по форме и лексико-грамматическому составу от соответствующих французских выражений:
avoir besoin de qch, de qn,- нуждаться;
avoir honte de qch, de qn,- стыдиться;
avoir peur de qch, de qn,- бояться;
avoir faim- хотеть есть;
avoir soif- хотеть пить;
avoir sommeil- хотеть спать;
avoir chaud- ощущать жару;
avoir froid- ощущать холод;
avoir raison- быть правым;
avoir mal á la tête- испытывать головную боль;
avoir lieu- иметь место;
В некоторых сочетаниях с глаголом avoir существительное употребляется с артиклем:
avoir le temps de — иметь время;
avoir l’habitude de — иметь привычку;
avoir l’idée de — придумать;
avoir l’occasion de — иметь случай;
avoir la chance de— удаваться;
avoir le droit de — иметь право;
avoir la patience de — иметь терпение;
Многие знают глагол faire / делать, заниматься
Но у этого глагола есть и другие значения. Давайте разберемся !
1️⃣ Проходить, проезжать
Nous avons fait 10 kilomètres.
2️⃣ Играть
Il fait le rôle du gentil dans ce film.
3️⃣ Назначать
On l’a fait maire.
4️⃣ Превращаться, становиться
Ce canapé fait lit.
5️⃣ Выглядеть
Vous faites vieille.
6️⃣ Зарабатывать
Il s’est fait 500 euros ce mois-ci.
7️⃣ Становиться
Elle s’est faite belle.
8️⃣ Привыкать
Nous nous sommes faits à notre nouvelle vie.
Tu en fais un fromage!
(Ты делаешь из мухи слона.)
→ sans crier gare – без предупреждения. Если вы пытаетесь понять причём тут вокзал (la gare), можете сильно не беспокоиться, в данной фразе, gare – это не вокзал, это устаревшее междометие.
Il est parti sans crier gare.
(Он уехал без предупреждения.)
→ sous l’eau (дословно: под водой) – находиться в состоянии аврала.
Pardon je te réponds tard mais je suis SOUS L’EAU.
(Извини, я поздно отвечаю, но у меня ) Если знакомый француз написал вам нечто подобное не спешите делать поспешные выводы: он не занимается дайвингом, у него всего лишь завал на работе.
→ Je dis ça, je dis rien (дословно: я говорю это, я ничего не говорю) – ничего такого не хочу сказать, но…
Рецепт её употребления очень прост: скажите что-то неприятное собеседнику, добавьте je dis ça, je dis rien и он даже оскорбиться не сможет, вы ведь добавили “волшебную” фразу!
Il faut que tu fasse un régime. Enfin, je dis ça, je dis rien.
(Ничего такого не хочу сказать, но надо бы тебе сесть на диету.)
→ appeler un chat un chat (дословно: называть кошку кошкой) – надо называть вещи своими именами.
‼️Conseiller / Rembourser ‼️
⠀
Некоторые глаголы, согласно их конструкции, требуют «прямого COD » или «косвенного COI» дополнения ‼️
⠀
☝? Рассмотрим на примере двух глаголов:
⠀
1️⃣ Conseiller - советовать; давать совет.
⠀
Conseiller qqn / Conseiller qqch à qqn
(Conseiller à qqn de faire qqch)
⠀
✔️ Il la conseille. (Прямое дополнение)
Он ей советует.
Mais ☝?
✔️ Il lui conseille de partir. (Здесь уже косвенное)
Он ей советует уйти.
⠀
2️⃣ Rembourser - возвращать долг; уплачивать; возмещать.
⠀
Rembourser qqn / Rembourser qqch à qqn
⠀
✔️ Il la rembourse.
Он ей отдаёт долг.
Mais ☝?
✔️ Il lui rembourse son billet.
Он ей возмещает (её) билет.
⠀
‼️Construction avec « avoir ». Maladies‼️
?Конструкции с гл. « avoir »- иметь?
⠀
Сегодня рассмотрим частые конструкции с использованием гл. Иметь (avoir), на примерах различных болезней ???
⠀
1️⃣ Реакция тела = гл. avoir + частичный артикль (de la, de l’ , du, des).
⠀
? Avoir de la fièvre, de l’asthme, des allergies..
Иметь температуру, астму, аллергию...
⠀
✔️ J’ai des allergies au pollen.
У меня аллергия на пыльцу.
⠀
2️⃣ воспалённый орган = гл.avoir + неопределённый артикль (un, une, des).
⠀
? avoir une pharyngite, une otite, un ulcère, un rhume...
Иметь фарингит, отит, язву, насморк...
⠀
✔️ J’ai un rhume depuis trois jours.
У меня насморк уже 3 дня.
⠀
3️⃣ Эпидемия или серьёзное заболевание = гл. avoir + определённый артикль (le, la, l’ , les).
⠀
? avoir la grippe, le cancer, le sida, la tuberculose, le COVID-19...
Заболеть гриппом, раком, СПИДом, туберкулёзом, коронавирусом...
⠀
✔️ Ma voisine a le cancer.
У моей соседки рак.
⠀
4️⃣ Ощущение боли = avoir mal à qqch (испытывать боль в..).
Здесь предлог à сливается с определенным артиклем (à + le = au; à + les = aux).
⠀
✔️ J’ai mal au dos. (à + le dos = au dos).
У меня болит спина.
⠀
☝? Prenez soin de vous ❤️ Берегите себя и не болейте ?
⠀
⠀
Фразеологизмы с названиями животных на французском языке (характеристики человека, сравнение)
myope comme une taupe – слепой как крот
rusé comme un renard – хитрый как лис
serrés comme des sardines – набиты как сардины
fier comme un coq – гордый как петух
fort comme un bœuf – сильный как бык
têtu comme un âne – глупый как осел
malin comme un singe – ловкий как обезьяна
frais comme un gardon – свежий как огурчик (фр. – плотва)
fier comme un paon – гордый как павлин
rouge comme une écrevisse – красный как рак (фр. – как креветка)
muet comme une carpe – немой как рыба (фр. — как карп)
doux comme un agneau – нежный как ягнёнок
un chaud lapin – темпераментный человек; бабник
le bouc émissaire – козел отпущения
la tête de linotte – бестолковый человек (фр. – голова коноплянки)
une vraie peau de vache – подонок, гад (фр. – настоящая коровья кожа)
une poule mouillée – мокрая курица (трусливый, нерешительный человек)
le dindon de la farce – поддаться на обман, остаться в дураках (фр. — индюк из фарса)
un ours mal léché – грубиян (фр. – плохо прилизанный медведь)
un pigeon – простак, простофиля (фр. – голубь)
le loup dans la bergerie — волк в овчарне
??????
devant - "перед"
devant la maison - перед домом
derrière - "за; позади"
derrière le mur - за стеной
à droite de - "справа"
à droite du magasin - справа от магазина
à gauche de - "слева"
à gauche de la porte - слева от двери
dans - "в"
dans la cage - в клетке
dans la cuisine - на кухне (замкнутое пространство)
sur - "на"
sur la table - на столе
au mur - на стене (à - не горизонтальная поверхность) (au - слитный артикль)
sous - "под"
sous le livre - под книгой
sous la veste - под курткой (или en dessous de la veste)
au-dessus de - "над" (не касаясь)
au-dessus de ma tête- над моей головой
au-dessous de - "под" (не касаясь)
nous habitons au-dessous de votre appartement - мы живем под вашей квартирой
au-dessous de zéro - ниже нуля
près de - "рядом; недалеко"
près de l'armoire - рядом со шкафом
la pharmacie est près de chez moi - аптека недалеко от меня
à côté de - "рядом; сбоку"
s'asseoir à côté de sa femme - сесть рядом с женой
entre - "между"
entre deux maison - между двумя домами
parmi - "между; среди" (если больше 2)
parmi les arbres - среди деревьев
au milieu de - "посреди"
au milieu de la chambre - посреди комнаты
Рассказываю про крипту и инвестиции на понятном языке.
Сотрудничество — @TGowner999
Больше информации о нашей сети: https://t.me/TGownerTOP
Last updated 4 days, 1 hour ago
Утро начинается не с кофе.
Сотрудничество: @evoanna (по всем вопросам, только мне писать)
Last updated 2 months, 2 weeks ago
Канал кто хочет легко заработать в интернете
По поводу рекламы - @pavelWbprice
Last updated 2 months, 3 weeks ago