Из России с любовью и улыбкой :)
From Russia with love and a smile :)
Chat - @ShutkaUm
@Shutka_U
Last updated 3 weeks, 2 days ago
Почистили канал, тут будут только реакты на ТВ шоу
Ожидаем ответа от ТВ
Пока секрет 2
Общее впечатление от пакета — в комментариях к этому посту.
Тур 1: https://t.me/qsecretfornow/58
Тур 2: https://t.me/qsecretfornow/72
Тур 3: https://t.me/qsecretfornow/86
Вопрос 36: [Ведущему: «ПЕВРЫЙ» — это не опечатка. Прочитайте, пожалуйста, именно так]
В вопросе есть замены. Главного героя повести Чехова «Чёрный монах» зовут Андрей Ко́врин. При переводе повести на китайский что-то пошло не так, и героя стали звать именем ПЕВРЫЙ. Правителем чего был ПЕРВЫЙ?
Ответ: А́мбера
Зачёт: Венгрии
Комментарий: Повесть переводили на китайский даже не напрямую, а с японского перевода, поэтому неудивительно, что переводчик перепутал имя и фамилию героя. Так Андрей Коврин стал человеком по имени Коврин (слово Коврин мы и заменили ПЕВРЫМ), а спрашивали вас, правителем чего был Ко́рвин. Весь этот тур был посвящён принцам и принцессам Амбера, каждый из вопросов относился к одному из них. Первый — про Блейза, второй — про Флору, третий — про Кейна, также известного как Каин. Четвёртый вопрос был посвящён Джерарду/Жерару, пятый — Джулиану, шестой — Фионе. В седьмом мы встречаем главного антагониста первой книги — Эрика, в восьмом — генератор случайных чисел сгенерировал Рэ́ндома. Девятый вопрос посвящён Бенедикту, а десятый — Дейрдре. В одиннадцатом вопросе можно встретить главного антагониста первого пятикнижия Бренда, а закончить мы логично решили главным героем первых пяти книг саги — Корвином. Но даже если вы не поняли концепт тура и совсем не читали Желя́зны, вы могли знать о существовании венгерского короля Ма́тьяша Ко́рвина, поэтому ответ Венгрия на последний вопрос мы тоже зачтём. Спасибо, что сыграли этот тур!
Взятия: 40/63 (63%)
Источники: 1. http://old.old.imli.ru/litnasledstvo/Tom 100-3/vol100-3.pdf
2. Список персонажей «Хроник Амбера» — Википедия (https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_персонажей_«Хроник_Амбера»)
3. Матьяш I (король Венгрии) — Википедия (https://ru.wikipedia.org/wiki/Матьяш_I_(король_Венгрии))
Автор: Игорь Кулешов (Омск — Москва)
«Пока секрет»Общее впечатление от пакета — в комментариях к этому посту.
Тур 1: https://t.me/qsecretfornow/3
Тур 2: https://t.me/qsecretfornow/25
Тур 3: https://t.me/qsecretfornow/38
Вопрос 36: Иногда в Новом Орлеане проходят особые парады с музыкой и танцами, восходящие к африканским традициям. К так называемой второй линии подобного парада может присоединиться кто угодно. Первая линия состоит из музыкантов, носильщиков и ИХ. Назовите ИХ двумя словами.
Ответ: родственники покойного.
Зачёт: родственники умершего, семья покойного, семья умершего.
Комментарий: Не во всех культурах смерть воспринимается как что-то однозначно плохое. Так называемые джазовые похороны в Новом Орлеане делают акцент на признании заслуг умершего человека, а не на скорби, поэтому их участники поют, танцуют и веселятся. Вернее, путь на кладбище обычно проходит под более сдержанную музыку, а на обратном пути начинается настоящий праздник.
Ответы на вопросы этого тура связаны с прозвищами персонажей моей любимой компьютерной игры Don’t Starve Together [донт старв туге́зэ]. Наверное, эту концепцию было трудно считать, зато я очень люблю эту игру, и мне было приятно писать эти вопросы. Надеюсь, вы получили какое-то удовольствие от игры. Не буду напрягать перечислением персонажей и их прозвищ, но если вам интересно, напишите мне, и я с радостью расскажу!
Взятия: 38/116 (33%)
Источник: https://www.vox.com/the-highlight/22876551/mourning-grief-second-line-new-orleans-jazz-funeral
Вопрос 35: Некое слово в буддизме трактуется широко, поэтому на фестивалях, посвящённых ТАКИМ ИКСАМ, сжигают бумажные копии машин и вилл, а также устраивают спектакли, во время которых первый ряд зрительного зала остаётся пустым. Назовите ТАКОГО ИКСА двумя словами, начинающимися на соседние буквы алфавита.
Ответ: голодный дух.
Комментарий: Голодными духами или «га́ки» могут стать после смерти люди, которые при жизни испытывали ненасытные желания. Чаще всего это связано с настоящим голодом, но можно стать гаки и из-за жадности, любви к роскоши и зрелищам и даже необузданных сексуальных желаний. Буддисты жалеют духов и во время фестивалей пытаются их «накормить»: для этого уничтожаются еда, деньги и предметы роскоши. Места в первом ряду на таких фестивалях предназначены для самих духов.
Взятия: 4/116 (3%) (Rhinella marina, Детский сад, Джерси-М, Коблик и Боблик)
Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/Hungry_ghost#cite_note-three-11
Вопрос 34: Говоря о работе над произведением 1997 года, А́йзек рассказывает, как его небольшой городок рядом с Сиэ́ттлом резко наполнился торговыми центрами, где он чувствовал себя чужим. Какие два контекстуальных антонима входят в название этого произведения?
Ответ: Lonesome crowded [ло́унсом кра́удед].
Комментарий: Прорывной альбом инди-группы Modest Mouse [мо́дест ма́ус] назывался The Lonesome Crowded West [зэ ло́унсом кра́удед эест] — одинокий перенаселённый запад. По мнению лидера группы Айзека Брока, парадокса здесь нет: в какой-то момент его город на западе США наполнился людьми и жизнью, но это скорее вызывало чувства дискомфорта и не помогало избавиться от одиночества.
Взятия: 4/116 (3%) (Второе дыхание, Конец света с последующим симпозиумом, Странные агенты, Фламинго)
Источники: 1. https://www.youtube.com/watch?v=G33AcZzZ0pM
2. https://the-modest-mouse.fandom.com/wiki/The_Lonesome_Crowded_West
Вопрос 33: Автор вопроса смотрит на имя заглавной героини романа 1980 года и видит в нём отсылку к глаголу to char [ту чар] — обугливаться. В русском переводе название этого романа состоит из двух слов, начинающихся на одну и ту же букву. Назовите этот роман.
Ответ: Воспламеняющая взглядом.
Зачёт: The Firestarter.
Комментарий: Героиню романа Стивена Кинга зовут Шарлин, но чаще её называют Чарли. Скорее всего, здесь писатель заложил небольшую шутку, ведь глагол char непосредственно связан с горением: скажем, есть слово charcoal, древесный уголь.
Взятия: 48/116 (41%)
Источники: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/Firestarter_(novel)
2. https://translate.google.com/?sl=en&tl=ru&text=char&op=translate
Вопрос 32: Раздаточный материал:
[
см. изображение
]
В конце 1970-х жена Роберта выпустила сборник рецептов, в честь которого взяла название англоязычная кавер-группа. Напишите название этой группы, в котором мы пропустили несколько букв на раздаточном материале.
Ответ: [The] Moog Cookbook [зэ муг кукбу́к].
Комментарий: На обложке можно увидеть не только танцующую еду, но и синтезатор, и звукозаписывающую аппаратуру. Ши́рли Муг, жена изобретателя одного из первых синтезаторов Роберта Муга, выпустила кулинарную книгу. Создателей группы The Moog Cookbook впечатлило обилие сдвоенных o [оу] в одном словосочетании, да и запись каверов на известные песни можно с некоторой натяжкой сравнить с использованием кулинарной книги. Главную роль в творчестве группы, конечно, играют синтезаторы Moog.
Взятия: 5/116 (4%) (LT United, Джерси-М, Зато все сербские, Технокнягини, Хохлома)
Источники: 1. https://www.yahoo.com/entertainment/moog-cookbook-talk-tbt-synth-spoofs-sank-teeth-songs-wanted-destroy-make-gross-161053236.html
2. https://www.amazon.com/Moogs-Musical-Eatery-Cookbook-Entertaining/dp/0895940019
Из России с любовью и улыбкой :)
From Russia with love and a smile :)
Chat - @ShutkaUm
@Shutka_U
Last updated 3 weeks, 2 days ago
Почистили канал, тут будут только реакты на ТВ шоу
Ожидаем ответа от ТВ