They call me the wild 🌹

Description
Заметки англофила на полях преподавательской деятельности.

Набор вдохновляющих фактов про язык, культуру и искусство Великобритании

“Education is not the filling of a pail, but the lighting of a fire”.

@DamaSenzaCamelie
Advertising
We recommend to visit
HAYZON
HAYZON
6,053,581 @hayzonn

لا اله الا الله محمد رسول الله

👤 𝐅𝐨𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫: @Tg_Syprion
🗓 ᴀᴅᴠᴇʀᴛɪsɪɴɢ: @SEO_Fam
Мои каналы: @mazzafam

Last updated 3 weeks, 1 day ago

Architec.Ton is a ecosystem on the TON chain with non-custodial wallet, swap, apps catalog and launchpad.

Main app: @architec_ton_bot
Our Chat: @architec_ton
EU Channel: @architecton_eu
Twitter: x.com/architec_ton
Support: @architecton_support

Last updated 2 weeks, 2 days ago

Канал для поиска исполнителей для разных задач и организации мини конкурсов

Last updated 1 month ago

2 weeks, 3 days ago
*****⚔️*** Бэкон против Шекспира**

*⚔️ Бэкон против Шекспира*

Бэкон не верил в английский язык. У национальных языков, полагал он, нет будущего. Поэтому он все свои сочинения перевел на латынь.

Непримиримый враг Средневековья, Бэкон вслед за Средневековьем верил, что существует единый язык для всех народов и этот язык – латынь.

Как известно, Шекспир, напротив, глубоко чувствовал английский, этот, может быть, единственный в Европе язык, который обладает, скажем так, двойным регистром: для повседневных разговоров, для мыслей, к примеру, ребёнка, деревенского жителя, моряка, земледельца у него есть слова саксонских корней, а для интеллектуального обихода – слова латинского происхождения. К тому же эти слова никогда не бывают полными синонимами, их отличает какой-то оттенок. Одно дело – сказать на саксонский манер «ark» и совсем другое – «obscure», одно дело – сказать «brotherhood» и совсем друroe – «fraternity», одно дело – особенно для поэзии, где всё зависит не просто от окружения, не просто от смысла, но и от коннотаций словесного окружения, – сказать в латинской манере «riget» и совсем другое – «single».

Шекспир это всё чувствовал. Можно сказать, очарование Шекспира во многом и заключается в этой взаимной игре латинских и германских корней. Скажем, когда Макбет смотрит на свою окровавленную руку и думает, что эта рука способна окрасить в алый цвет бесчисленные моря, сделав всё зеленое одним красным:

Will all great Neptune's ocean wash his blood
Clean from my hand? No, this my hand will rather
The multitudinous seas incarnadine,
Making the green one red.

В третьем стихе – длинные, звучные, книжные слова, пришедшие из латыни: multitudinous, incarnadine, – и тут же они сменяются краткими саксонскими: green one red. Итак, мне кажется, что между бэконовским и шекспировским складом ума есть глубочайшая психологическая несовместимость.

Х.Л. Борхес, «Загадка Шекспира»

❤️ Потрясающе точный и поэтичный взгляд на английский как на двухуровневый сплав и его передачу Шекспиром 👏 Борхес, как всегда, великолепен.

Salve, Latina!
🔜 #SL_comparationes

2 weeks, 3 days ago

🌹Потрясающий материал от "Salve, Latina! Учи латынь легко" — про пары слов англосаксонского и латинского происхождения, сосуществующие в английском языке по сей день. Очень интересно как-нибудь будет копнуть глубже про это.

Если интересуетесь латинским языком и античностью, вам точно понравится канал — highly recommended!🥀

3 weeks ago
3 months, 2 weeks ago

?WHERE — WERE — WAR

В английском очень много похожих слов как визуально, так и в плане произношения. Поэтому особенно важно чувствовать разницу и отражать её в речи. Очень часто допускают ошибки в этих 3 словах, давайте разбираться:

?[eə] where (где) — первый (главный) звук в этом дифтонге похож на звук [e], только с чуть большим оттенком (э). Второй звук должен звучать очень слабый и краткий [ə]. Если забыли, то это по правилу IV-го типа произношения гласных под ударением

?[ɜː] were (были) — в русском языке нет такого же звука, но есть пара слов, которые помогут понять на что примерно ориентироваться: произнесите "пёс" и "мёд", обращая внимание на положение губ

?[ɔː] war (война) — при произнесении долгого звука "о" рот приоткрыт чуть меньше, чем при кратком [ɒ]. Губы округляются, но сильно не вытягиваются. Язык слегка оттянут назад, его кончик лежит внизу, а задняя часть чуть приподнята к нёбу, вследствие чего звук получается более напряженный и выше тоном

Про сравнение [ɜː] vs. [ɔː] в этом посте

?Больше материалов про тонкости произношения по тэгу #pronunciation

We recommend to visit
HAYZON
HAYZON
6,053,581 @hayzonn

لا اله الا الله محمد رسول الله

👤 𝐅𝐨𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫: @Tg_Syprion
🗓 ᴀᴅᴠᴇʀᴛɪsɪɴɢ: @SEO_Fam
Мои каналы: @mazzafam

Last updated 3 weeks, 1 day ago

Architec.Ton is a ecosystem on the TON chain with non-custodial wallet, swap, apps catalog and launchpad.

Main app: @architec_ton_bot
Our Chat: @architec_ton
EU Channel: @architecton_eu
Twitter: x.com/architec_ton
Support: @architecton_support

Last updated 2 weeks, 2 days ago

Канал для поиска исполнителей для разных задач и организации мини конкурсов

Last updated 1 month ago