Clothona News: Explore App Updates and Enhancements – @ClothonaBot
Follow us:
- iOS App: https://apple.co/47AeAVc
- Twitter: https://twitter.com/ClothonaAI
- Insta: https://www.instagram.com/clothona.ai/
- Help: @clothona_help
Last updated 1 year, 2 months ago
Отзывы: @xRocket_otziv
Владелец: @Cryptopp_russ
Рекламный менеджер: @Mlasuzin @reklama_topi (без оплаты)
Last updated 1 month, 3 weeks ago
Get notified when Binance assets get unusual amount of buy/sell activity.
Support chat: @XypherTalk
Get premium version at Xypher.io
Last updated 4 days, 7 hours ago
J'avais dessiné sur le sable,
Son doux visage qui me souriait
I drew on the sand,
Her sweet face smiling at me
-
Puis il a plu sur cette plage
Dans cet orage, elle a disparu
Then it rained on this beach,
In the storm she disappeared
-
Et j'ai crié, crié "Aline!" pour qu'elle revienne
And I screamed, screamed "Aline!"
For her to come back
-
Et j'ai pleuré, pleuré
Oh j'avais trop de peine
And I cried and cried
Oh I was in too much pain
-
Je me suis assis auprès de son âme
Mais la belle dame s'était enfuie
I sat with her soul
But the beautiful lady had fled
-
Et je l'ai cherchée sans plus y croire
Et sans un espoir pour me guider
And I looked for her without believing in it anymore
And without a hope to guide me
-
Et j'ai crié, crié "Aline!" pour qu'elle revienne
And I screamed, screamed "Aline!"
For her to come back
-
Et j'ai pleuré, pleuré
Oh j'avais trop de peine
And I cried and cried
Oh I was in too much pain
-
Je n'ai gardé que ce doux visage
Comme une épave sur le sable mouillé
I only kept this sweet face
Like a wreck on wet sand
-
Et j'ai crié, crié "Aline!" pour qu'elle revienne
And I screamed, screamed "Aline!"
For her to come back
-
Et j'ai pleuré, pleuré,
Oh j'avais trop de peine
And I cried and cried
Oh I was in too much pain
Telegram
Daily French
Et j'ai crié, crié "Aline!" pour qu'elle revienne |متن و ترجمه انگلیسی| #chanson #débutant - @Dailyfrenchh***🇫🇷***
20. Au temps des coquillages (in the time of seashells)
J'aimerais revenir
Au temps des coquillages
I would like to come back
To the time of seashells
-
Que ma sœur et moi vendions sur la plage
When my sister and I were selling on the beach
-
Pardon pour tous les mots
Plantés comme des clous
Sorry for all the words
Driven in like nails
-
Pour les vastes chagrins
Et mes nerfs de velours
For the vast sorrows
And my velvet nerves
-
Pardons pour les maladresses
De mon cœur de pierre
Sorry for the blundres
From my heart of stone
-
Et de dire que
Si je suis bien avec toi
C'est surtout que je ne suis plus rien qu'avec moi
And to say that
If I'm good with you
Above all, I am no longer anything but myself
-
Parfois
J'aimerais revenir
Au temps des coquillages
Que ma sœur et moi vendions sur la plage
Sometimes
I would like to come back
To the time of seashells
When my sister and I were selling on the beach
-
Oui, j'aimerais revenir
Au temps des coquillages
Que ma sœur et moi vendions sur la plage
Yes,
I would like to come back
To the time of seashells
When my sister and I were selling on the beach
-
Pardon d'avoir perdu
Les gestes de tendresse
Sorry for losing
Gestures of tenderness
-
D'être souvent comme la pluie
Sur la neige fraîche
For often being like rain
On the fresh snow
-
Pardon de douter de tout
Même souvent de nous
Sorry for doubting everything
Often even us
-
Et de dire que
Si je suis bien avec toi
C'est surtout que je ne suis plus rien qu'avec moi
And to say that
If I'm good with you
Above all, I am no longer anything but myself
-
Parfois
J'aimerais revenir
Au temps des coquillages
Que ma sœur et moi vendions sur la plage
Sometimes
I would like to come back
To the time of seashells
When my sister and I were selling on the beach
-
Oui, j'aimerais revenir
Au temps des coquillages
Que ma sœur et moi vendions sur la plage
Yes,
I would like to come back
To the time of seashells
When my sister and I were selling on the beach
Telegram
Daily French
In the time of seashells ***🐚*** Si je suis bien avec toi, C'est surtout que je ne suis plus rien qu'avec moi |متن و ترجمه انگلیسی| #chanson - @Dailyfrenchh***🇫🇷***
19. C'est drôle (It's funny)
C’est drôle comme le temps passe
Comme je te lasse
Comme je m’efface
It's funny how time flies
How I bore you
How I fade
-
C’est drôle comme je t’aimais
Comme tu trompais
It's funny how I loved you
How you cheated
-
Mon cœur s’est endurcit
Comme une idée, de c'qu’est la vie
My heart has toughened up
As an idea, of what life is
-
C’est drôle, comme on s’évite
T’es ma folie
It's funny, how we avoid each other
You're my folly
-
Des promesses arrachées aux cœurs
Des je t’aime accrochés aux pleurs
Promises tore away from hearts
I love yous hooked up to tears
-
C’est drôlе, c’est drôle
Qu’est-cе que c’est drôle
It's funny, it's funny
How it is so funny
-
C’est drôle, comme tout est triste
Ce soir il pleut tes vices
It's funny, how everything is sad
Tonight your vices rain
-
C’est drôle comme on s’évite
T’es ma folie
It's funny how we avoid each other
You're my folly
-
C’est drôle, l’amour existe
C’est mieux quand il persiste
It's funny, love exists
It's better when it remains
-
C’est drôle, comme je résiste
J’suis démolie
It's funny, how I fight
I'm destroyed
-
Des promesses arrachées aux cœurs
Des je t’aime accrochés aux pleurs
Promises tore away from hearts
I love yous hooked up to tears
-
C’est drôle c’est drôle
Qu’est-ce que c’est drôle
It's funny, it's funny
How it is so funny
-
On s’est marrés, cassés la tête
On s’est marrés pour qu’ça s’arrête
We laughed, racked our brains
Wе laughed to make it stop
-
Qu’est-ce qu’on s’est marrés
Qu’est-ce qu’on s’est marrés
Marrés
What a laugh we had
What a laugh we had
A laugh
Telegram
Daily French
It's funny ***💔*** C’est drôle, comme tout est triste. |متن و ترجمه انگلیسی| #chanson #débutant - @Dailyfrenchh***🇫🇷***
18. Automne (fall)
Du bleu sur ses joues
Pas de tristesse, pas de joie
Blue on his cheeks,
No sadness, no joy
-
Mais l'ombre dans sa chambre
Est encore là tous les jours
But the shadow in his room
Is still here every day
-
Son regard n'est plus le même qu'avant
Le vide dans ses yeux quand elle s'endort
His look is no longer the same as before
The emptiness in her eyes when she falls asleep
-
Lui, lui il sait quoi faire
Il appelle ses démons et même Satan
He, he knows what to do
He calls his demons and even Satan
-
Pour la sauver d'elle même il vendrait son âme
Il peut rien faire de mieux
To save her from herself he would sell his soul
He can't do anything better
-
Là je t'emmène, prépare toi c'est noir
J'te revois en automne
I'm taking you there, get ready it's dark
I'll see you again in autumn
-
Sur les feuilles mortes
Jt'aimais tellement (tellement)
On the dead leaves
I loved you so much (so much)
-
Et souvent je te vois
De temps en temps
And often I see you
From time to time
-
Seulement dans ma tête
(Dans ma tête)
Only in my head
-
Ils sont parti très loin
Elle voulait voir le monde une dernière fois encore
They went very far
She wanted to see the world one last time
-
Jusqu'à plus avoir mal, sur un volcan, sous une pluie infernale
Until I no longer have pain, on a volcano, under infernal rain
-
Il a tué les gens qui avait peur de la voir
Le temps qui reste n'est pas infini
He killed the people who were afraid to see her
The time left is not infinite
-
Et il lui a donné l'amour pour un bel avenir
Tout disparaitra au moment venu
And he gave her love for a bright future
Everything will disappear when the time comes
-
Donc il lui a demandé de rouler encore plus vite
Dans un virage des montagnes
So he asked her to drive even faster
In a bend in the mountains
-
Juste pour voir si elle était encore suivie
Au bord de la falaise les yeux dans le vide
Just to see if she was still followed
At the edge of the cliff, staring into space
-
La peine et la violence se mélange au fond d'elle
Pain and violence mix deep inside her
-
Noir dans les veines, blanc comme un fantôme qui ère dans la vallée
Black in the veins, white like a ghost that roams the valley
-
J'te revois en automne
I'll see you again in autumn
-
Sur les feuilles mortes
Jt'aimais tellement (tellement)
On the dead leaves
I loved you so much (so much)
-
Et souvent je te vois
De temps en temps
And often I see you
From time to time
-
Seulement dans ma tête
(Dans ma tête)
Only in my head
-
Elle est partie là-bas
La où tout le monde est beau
She left there
Where everyone is beautiful
-
Lui est perdu en bas
Seul (seul)
He is lost down there
Alone (alone)
-
J'te revois en automne
I'll see you again in autumn
-
Sur les feuilles mortes
Jt'aimais tellement (tellement)
On the dead leaves
I loved you so much (so much)
-
Et souvent je te vois
De temps en temps
And often I see you,
From time to time
-
Seulement dans ma tête
(Dans ma tête)
Only in my head
Telegram
Daily French
Autumn ***🍁*** J'te revois en automne, Sur les feuilles mortes |متن و ترجمه انگلیسی| #chanson - @Dailyfrenchh***🇫🇷***
17. Echappées belles (beautiful escapes)
On pose des bombes
On fait dérailler les nuits
We plant bombs
We derail the nights
-
On aime les histoires de trains qui tombent
We love stories about falling trains
-
On fait tourner le monde
Et la lumière surgit
We make the world go round,
And the light comes
-
Un trou dans le noir
Le temps d'une seconde
A hole in the dark
Time for a second
-
Puisque la nuit est belle
Since the night is beautiful
-
Qu'on veut rien en perdre, on reste debout
We don't want to lose anything, we stay standing
-
J'garde les yeux grands ouverts
Dans nos échappées belles
I keep my eyes wide open
In our beautiful escapes
-
Le feu marche avec nous
Le feu marche avec nous
The fire walks with us
-
On rêve de longs feux
On rêve de coups réussis
We dream of long fires
We dream of successful shots
-
Mais parfois même la fumée retombe
But sometimes even the smoke settles
-
On fait tourner le monde
On fait dérailler les nuits
We make the world go round
We derail the nights
-
On aime les histoires de trains qui tombent
We love stories about falling trains
-
Puisque la nuit est belle
Qu'on veut rien en perdre, on reste debout
Since the night is beautiful,
We don't want to lose anything, we stay standing
-
J'garde les yeux grands ouverts
Dans nos échappées belles
I keep my eyes wide open,
In our beautiful escapes
-
Le feu marche avec nous
The fire walks with us
-
Puisque la nuit est belle,
Qu'on veut rien en perdre, on reste debout
Since the night is beautiful,
We don't want to lose anything, we stay standing
-
J'garde les yeux grands ouverts
Dans nos échappées belles
I keep my eyes wide open
In our beautiful escapes
-
Le feu marche avec nous
Le feu marche avec nous
Dans nos échappées belles
The fire walks with us,
In our beautiful escapes
-
Le feu marche avec nous
Dans nos échappées belles
Le feu coule sur tes joues
The fire walks with us
In our beautiful escapes
Fire runs down your cheeks
Telegram
Daily French
Beautiful escapes Le feu coule sur tes joues. |متن و ترجمه انگلیسی| #chanson - @Dailyfrenchh***🇫🇷***
Dans mon esprit tout divague
توی ذهنم همه چی مغشوشه
Je me perds dans tes yeux
توی چشمهای تو گم میشم،
Je me noie dans la vague de ton regard amoureux
غرق میشم توی موج نگاه عاشقانه تو
Je ne veux que ton âme divaguant sur ma peau
فقط میخوام روح تو روی پوستم سرگردان باشه
Une fleur, une femme dans ton cœur Roméo
یک گل، یک زن، توی قلب تو، رومئو
Je ne suis que ton nom, le souffle lancinant
من چیزی نیستم جز نام تو، نفَس عذابآور
De nos corps dans le sombre animés lentement
بدنهامون که توی تاریکی به آرومی حرکت میکنن
Et la nuit je pleure des larmes
و شبها من اشکهایی میریزم
Qui coulent le long de mes joues
که روی گونههام سرازیر میشن
Je ne pense à toi
من فقط وقتی به تو فکر میکنم
Que quand le jour sombre
که روز به تیرگی میزنه
Que s'abattent sur moi mes tristes démons
که شیاطین غمگینم روی سرم خراب میشن
Dans l'abîme sans fond
توی این مغاک بیانتها
Aime-moi jusqu'à ce que les roses fanent
دوستم بدار تا وقتی که گلهای سرخ پژمرده شن
Que nos âmes sombrent dans les limbes profondes
تا وقتی که روحهای ما توی برزخ بیانتها فرو برن
Et la nuit, quand tout est sombre, je te regarde danser
شبها وقتی همه چی تیره است، من رقصیدن تو رو تماشا میکنم
Je résonne en baisers, le long de ta poitrine
من در بوسههایی انعکاس پیدا میکنم که بر سینهات میزنم
Perdue dans l'avalanche de mon cœur égaré
گم شدم در بهمن قلب سرگردانم
Qui es-tu? Où es-tu?
تو کی هستی؟ تو کجایی؟
Par les pleurs, par les rires de ton ombre effarée
از خلال اشکها، از خلال خندههای سایهٔ هراسان تو
Je résonne en baisers
من در بوسهها انعکاس پیدا میکنم
Dans mon esprit tout divague
توی ذهنم همه چی مغشوشه
Je me perds dans tes yeux
توی چشمهای تو گم میشم
Je me noie dans la vague de ton regard amoureux
غرق میشم توی موج نگاه عاشقانه تو
Je ne veux que ton âme divaguant sur ma peau
فقط میخوام روح تو روی پوستم سرگردان باشه
Une fleur, une femme dans ton cœur Roméo
یک گل، یک زن، توی قلب تو، رومئو
Je ne suis que ton nom, le souffle lancinant
من چیزی نیستم جز نام تو، نفَس عذابآور
De nos corps dans le sombre animés lentement
بدنهامون که توی تاریکی به آرومی حرکت میکنن
Et la nuit, quand tout est sombre, je te regarde danser
شبها وقتی همه چی تیره است، من رقصیدن تو رو تماشا میکنم
Telegram
Daily French
Plastic love Et la nuit, quand tout est sombre, je te regarde danser |متن و ترجمه فارسی| #chanson - @Dailyfrenchh***🇫🇷***
(Before you came around, I was doing just fine
Usually, usually, usually, I don't pay no mind
And when it came down, I was looking in your eyes
Suddenly, suddenly, suddenly, I could feel it inside
I've got a fever, so can you check?
Hand on my forehead, kiss my neck
And when you touch me, baby, I turn red
I've got a fever, so can you check?)
Peut-être qu'avec du temps, ça partira
Maybe with time it will go away
-
Et pourtant, et pourtant, et pourtant, je ne m'y vois pas
And yet, and yet, and yet, I don't see myself there
-
Comme un médicament, moi, je suis rien sans toi
Like a medicine, I am nothing without you
-
Et je sais que j'essaye, que je perds du temps dans tes bras
And I know I'm trying, wasting time in your arms
-
(I've got a fever, so can you check?
Hand on my forehead, kiss my neck
And when you touch me, baby, I turn red
I've got a fever, so can you check?)
Car dans mes yeux, ça se voit
Because in my eyes, it shows
-
La fièvre dans les yeux, oui ça se voit
The fever in the eyes, yes it can be seen
-
Mon cœur se serre, j'ai du feu dans la voix
My heart is tight, I have fire in my voice
-
Le plus souvent, c'est quand je pense à toi
Most often it's when I think of you
-
(I've got a fever, can you check?
Hand on my forehead, kiss my neck
And when you touch me, baby, I turn red
I've got a fever, so can you check?
Tell me what you wanna do right now
Tell me what you wanna do right now
Tell me what you wanna do right now
'Cause I don't really wanna cool it down
Tell me what you wanna do right now
Tell me what you wanna do right now
Tell me what you wanna do right now
'Cause I don't really wanna cool it down)
Car dans mes yeux, ça se voit
Because in my eyes, it shows
-
La fièvre dans les yeux, oui ça se voit,
The fever in the eyes, yes it can be seen
-
Mon cœur se serre, j'ai du feu dans la voix
My heart is tight, I have fire in my voice
-
Le plus souvent, c'est quand je pense à toi
Most often it's when I think of you
Telegram
Daily French
0:45 (قسمت فرانسوی) 1:18 (قسمت فرانسوی) Car dans mes yeux, ça se voit |متن و ترجمه انگلیسی| #chanson - @Dailyfrenchh***🇫🇷***
14. À toi (to you)
À toi
To you
-
À la façon que tu as d'être belle
To the way you are beautiful
-
À la façon que tu as d'être à moi
To the way you are mine
-
À tes mots tendres un peu artificiels, quelquefois
To your tender words, a little artificial, sometimes
-
À toi
À la petite fille que tu étais
To you,
To the little girl you were
-
À celle que tu es encore souvent
To the one you still often are
-
À ton passé, à tes secrets
À tes anciens princes charmants
To your pasts, to your secrets,
To your former prince charmings
-
À la vie, à l'amour
À nos nuits, à nos jours
To life, to love
To our nights, to our days
-
À l'éternel retour de la chance
To the eternal return of luck
-
À l'enfant qui viendra
To the child who will come
-
Qui nous ressemblera
Qui sera à la fois toi et moi
Who will be like us
Who will be both you and me
-
À moi
À la folie dont tu es la raison
To me,
To the madness of which you are the reason
-
À mes colères sans savoir pourquoi
À mes silences et à mes trahisons, quelquefois
To my anger without knowing why
To my silences and my betrayals, sometimes
-
À moi
Au temps que j'ai passé à te chercher
To me,
In the time I spent looking for you
-
Aux qualités dont tu te moques bien
Aux défauts que je t'ai cachés
The qualities you don't care about
To the faults that I hid from you
-
À mes idées de baladin
À la vie, à l'amour
To my wanderlust ideas
To life, to love
-
À nos nuits, à nos jours
À l'éternel retour de la chance
To our nights, to our days
To the eternal return of luck
-
À l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
To the child who will come
Who will be like us
-
Qui sera à la fois toi et moi
À nous
Who will be both you and me,
Ours
-
Aux souvenirs que nous allons nous faire
À l'avenir et au présent surtout
To the memories we will make
To the future and especially to the present
-
À la santé de cette vieille Terre
To the health of this old Earth
-
Qui s'en fout
À nous
Who cares
To us,
-
À nos espoirs et à nos illusions
À notre prochain premier rendez-vous
To our hopes and our illusions
To our next first date
-
À la santé de ces millions
D'amoureux qui sont comme nous
To the health of these millions
Of lovers who are like us
-
À toi
À la façon que tu as d'être belle
To you,
The way you are beautiful
-
À la façon que tu as d'être à moi
The way you are mine
-
À tes mots tendres un peu artificiels, quelquefois
À toi
To your tender words, a little artificial, sometimes
To you
-
À la petite fille que tu étais
À celle que tu es encore souvent
To the little girl you were
To the one you still often are
-
À ton passé, à tes secrets
À tes anciens princes charmants
À toi
To your past, to your secrets
To your former prince charmings
To you.
13. Va va vis (Go on and live)
Elle n'est pas parfaite, Je ne l'ai pas choisie
اون کامل نیست، من انتخابش نکردم
Un jour on m’a dit “Envole-toi, vas-y”
یه روز بهم گفتن پرواز کن و برو
Tu tomberas sur le bitume mais tu prendras l’habitude
روی زمین سقوط میکنی ولی بهش عادت میکنی
Tu y laisseras quelques plumes mais c’est ta vie
آثار ی اینجا میذار ی ولی این زندگیته
Elle fera des promesses qu’elle ne tiendra pas
قول هایی میده که پاش نمیمونه
Elle fera des prouesses aussi quelques fois
همچنین بعضی اوقات از خودش شجاعت نشون میده
Tu ne pourras pas la connaître
تو اونو نخواهی شناخت
Elle est faite de peut-être
فقط ممکنه
Mais elle finit par te prendre dans ses bras
ولی در نهایت اون تورو تو بغلش میگیره
Elle est belle un jour sur deux
اون هرروز زیباست
Aime-la fait comme tu peux
هرچقدر میتونی دوستش داشته باش
Si jamais ton cœur hésite
اگه قلبت مردد بود
Cours avant que l’amour t’évite
فرار کن قبل اینکه عشق تورو فرا بگیره
Va va vis, va va, mon ami
برو برو زندگی کن، برو برو، دوست من
N’oublie pas de sourire en chemin
یادت نره تو مسیر لبخند بزنی
Va va vis, va va, mon ami
برو برو زندگی کن، برو برو دوست من
Et le destin pourrait bien changer d’avis
و ممکنه که ارادت تغییر کنه
Va va vis
برو و زندگی کن
Va va vis
برو و زندگی کن
Certains voudraient l’échanger contre la tienne
بعضا ممکنه دوست داشته باشن برای خودشونو با مال تو عوض کنن
Sans savoir que chaque espoir traîne sa peine
بدون اینکه بدونن هر امیدی غم و اندوه خودشو داره
Comme un boulet invisible qui nous rend souvent risible
مثه گلوله نامریی که اغلب مارو میخندونه
On écrit l’histoire mais ce n’est pas un poème
ما تار یخو مینویسیم ولی این یه شعر نیست
Page blanche un jour sur deux
هروز یه صفحه سفید
Jette l’encre au fond de nos yeux
جوهر رو به اعماق چشماممون میندازه
Regarde toujours devant
همیشه به جلو نگاه کن
Car le temps, non, ne prend pas son temps
چون زمان، سریع میگذره
Va va vis, va va, mon ami
برو برو زندگی کن، برو برو، دوست من
N’oublie pas de sourire en chemin
یادت نره که تو مسیر لبخند بزنی
Va va vis, va va, mon ami
برو برو زندگی کن، برو برو، دوست من
Et le destin pourrait bien changer d’avis
و سرنوشت ممکنه نظرت رو تغییر بده
Va va vis
برو و زندگی کن
Va va vis
برو و زندگی کن
Sème-les et je trouverai le chemin
اونها رو بِکار و من راهی رو پیدا میکنم،
Qui mène vers ta main
که به آغوش تو راهنماییم میکنه
Verse tes rires
خنده هاتو بیرون بریز(بخند)
Pour noyer la peine et le chagrin
که غم و اندوه رو بکشی
Le bonheur sera là demain
خوشحالی فردا اینجا میاد
Va va vis, va va, mon ami
برو برو زندگی کن، برو برو، دوست من
N’oublie pas de sourire en chemin
فراموش نکن که تو مسیر لبخند بزنی
Va va vis, va va, mon ami
برو برو زندگی کن، برو برو، دوست من
Et le destin pourrait bien changer d’avis
و سرنوشت ممکنه نظرت رو تغییر بده
Va va vis, va va, mon ami
برو برو زندگی کن، برو برو دوست من
N’oublie pas de sourire en chemin
فراموش نکن که تو مسیر لبخند بزنی
Va va vis, va va, mon ami
برو برو زندگی کن، برو برو، دوست من
Et le destin pourrait bien changer d’avis
و سرنوشت ممکنه نظرت رو تغییر بده
Va va vis
برو و زندگی کن
Telegram
Daily French
Go on and live. Va va vis, va va, mon ami N'oublis pas de sourire en chemin |متن و ترجمه فارسی| #chanson - @Dailyfrenchh***🇫🇷***
12. Ceux qui rêvent [those who dream]
Mes nuits blanches ne sont pas blanches, à peine claires
My sleepless nights aren't white, barely clear
-
Semées d'étoiles
Petits trous dans la toile étanche
Sown with stars
Small holes in the waterproof canvas
-
Tristes strass sur le voile
Et moi, envoutée de ténèbres
Sad rhinestones on the veil
And me, bewitched by darkness
-
Je passe des heures infinies
À compter les moutons funèbres
I spend endless hours
Counting the funeral sheep,
-
Qui tapissent mes insomnies
Which line my insomnia
-
Ah minuit est là
Ah je ne dors pas
Ah midnight is here
Oh I can't sleep
-
Et moins je dors et plus je pense
Et plus je pense et moins j'oublie
And the less I sleep the more I think
And the more I think the less I forget
-
L'immense impasse, l'espace immense
Qui s'étendent au fond de mon lit
The immense impasse, the immense space
That lay at the bottom of my bed
-
C'est inouï tous ces silences
Qu'il est cosmique cet ennui
It's incredible all these silences
How cosmic this boredom is
-
Dois-je recourir à la science?
Anesthésier l'insomnie?
Should I resort to science?
Anesthetize insomnia?
-
Ah minuit est là
Ah je ne dors pas
Ah midnight is here
Oh I can't sleep
-
Et puis passé minuit je danse
Au rythme des tachycardies
And then after midnight I dance
At the rate of tachycardias
-
Et tout s'emballe et tout balance
And everything gets carried away and everything swings
-
Et tout m'étale et tout me fuit
And everything spreads me out and everything flees me
-
La lune est un fruit un peu rance
La vie est une maladie
The moon is a somewhat rancid fruit
Life is a disease
-
Ceux qui rêvent ont bien de la chance
Et les autres ont des insomnies
Those who dream are very lucky
And the others have insomnia
-
Ceux qui rêvent ont bien de la chance
Et les autres ont des insomnies
Those who dream are very lucky
And the others have insomnia
-
Ceux qui rêvent ont bien de la chance
Those who dream are very lucky
-
Quant à moi j'ai des insomnies
As for me, I have insomnia
-
Ah minuit est là
Ah je ne dors pas
Ah midnight is here
Oh I can't sleep
-
Ah minuit est là
Ah je ne dors pas
Ah midnight is here
Oh I can't sleep
-
Je ne dors pas
I can't sleep
Clothona News: Explore App Updates and Enhancements – @ClothonaBot
Follow us:
- iOS App: https://apple.co/47AeAVc
- Twitter: https://twitter.com/ClothonaAI
- Insta: https://www.instagram.com/clothona.ai/
- Help: @clothona_help
Last updated 1 year, 2 months ago
Отзывы: @xRocket_otziv
Владелец: @Cryptopp_russ
Рекламный менеджер: @Mlasuzin @reklama_topi (без оплаты)
Last updated 1 month, 3 weeks ago
Get notified when Binance assets get unusual amount of buy/sell activity.
Support chat: @XypherTalk
Get premium version at Xypher.io
Last updated 4 days, 7 hours ago