Канал для поиска исполнителей для разных задач и организации мини конкурсов
Last updated 2 months, 3 weeks ago
Новые и перспективные Web3 игры с добычей токенов.
Чат: https://t.me/Crypto_Wolf_Chat
Правила чата смотрите в описании чата.
Все свои вопросы направляйте в чат или главному модератору чата: @Exudna_118
По теме сотрудничества: @Zombini
Last updated 2 months, 1 week ago
Как многие из вас наверняка знают, аргентинская версия испанского отличается не только особенностями произношения (даже в разных провинциях люди говорят по-своему), но и всякими слэнговыми словечками, пришедшими из других языков или появившимися вследствие искажения «нормальных» слов.
Я собрал 10 слов, с которыми житель Аргентины часто, если не постоянно, сталкивается в повседневной речи.
Che (че) — в основном используется в значении «друг». Довольно близкий синоним в русском — «чувак». «¡Che, vamos a tomar algo!» — «Чувак, пойдём чего-нибудь выпьем!». Также используется для привлечения внимания или выражения удивления. Кстати, «Че» в имени Эрнесто Гевары было как раз прозвищем, указывавшим на его аргентинское происхождение.
Quilombo (киломбо) — одно из моих любимых по звучанию слов. Пришло из Бразилии, его оригинальное значение — «бордель». Обозначает любую суматоху, беспорядок и прочие подобные вещи. В общем в русском можно найти такое же значение.
Boludo (болюдо) — по отношению к неизвестным людям часто несёт негативную окраску. «¡¿Qué haces, boludo?!» — «Что творишь, мудак?!» — вполне конвенциональная фраза вслед подрезавшему тебя водителю. По отношению к друзьям несёт скорее ласковую окраску, впрочем, как и «мудак» в русском. Склоняется по родам, то есть по отношению к существу женского пола правильно будет употреблять boluda.
Pibe (пибе) — пришло из испанского и означает «мальчик, подросток».
¿Viste? (висте) — образовано от глагола ver (видеть). Используется очень часто в окончании фраз, в значении «видишь, понимаешь».
Dale (дале) — тоже очень часто встречается, в значении «ладно, хорошо». В классическом испанском аналог vale.
Fiaca (фиака) — может быть существительным (лень, скука) и прилагательным (ленивый).
Boliche (боличе) — в оригинале слово обозначало небольшой магазинчик, но сейчас повсеместно используется в значении «бар, дискотека».
Laburo (лабуро) — пришло из итальянского (lavoro) и обозначает, собственно, то же, что и в итальянском — «работа».
Re (ре) — даже не слово, а префикс, имеющий своей функцией усиление значения прилагательного, перед которым он ставится. «¡Ese chico es reloco!» — «Да тот парень совсем @бнутый!». Используется часто и поначалу может вводить в ступор, превращая знакомые по звучанию слова в незнакомые.
Канал для поиска исполнителей для разных задач и организации мини конкурсов
Last updated 2 months, 3 weeks ago
Новые и перспективные Web3 игры с добычей токенов.
Чат: https://t.me/Crypto_Wolf_Chat
Правила чата смотрите в описании чата.
Все свои вопросы направляйте в чат или главному модератору чата: @Exudna_118
По теме сотрудничества: @Zombini
Last updated 2 months, 1 week ago