Рассказываю про крипту и инвестиции на понятном языке.
Сотрудничество — @TGowner999
Больше информации о нашей сети: https://t.me/TGownerTOP
Last updated 6 days, 1 hour ago
Утро начинается не с кофе.
Сотрудничество: @evoanna (по всем вопросам, только мне писать)
Last updated 2 months, 2 weeks ago
Канал кто хочет легко заработать в интернете
По поводу рекламы - @pavelWbprice
Last updated 2 months, 4 weeks ago
ЖАРКО!!!
Разберём этот прекрасный видос c пингвинчиком!
Полезные слова и фразы:
さわやか(な)освежающий, приятный
まぶしい ослепительный, слепящий, например 太陽 [たいよう] солнце, вполне себе подойдёт
湿気 [しっけ] влага
照り付ける [てりつける] светить
Есть вот такая поговорка в японском языке:
心頭滅却すれば火もまた涼し [しんとうめっきゃくすればひもまたすずし]
Если вы очистите свой разум от всех мирских мыслей, даже огонь будет казаться прохладным.
Так вот. В видео решили это обыграть! Заменили 涼し на 暑い, потому что пингвину すごく暑い☀️?
ТУАЛЕТНАЯ ЛЕКСИКА (1)
Для того, чтобы понимать туалетный юмор и желать неприятным людям вечного поноса, нужно овладеть соответствующим пластом волшебной и ароматной лексики. Представляю вашему вниманию первую часть базовой подборки слов, с помощью которой можно описать происходящее за дверцей トイレ:
? うんこ/うんちする = "какать". Японцы пишут, что может звучать немного по-детски, но тот же Sora Еhe Troll в шутках про говно использует именно этот вариант
?大便 [だいべん] をする = "срать". В качестве смягчения можно убрать один из иероглифов: 大をする/便をする
? 排便 [はいべん] をする = "испражняться". Серьезное, медицинское!
Но не всегда в этом деле все идет по плану, верно?
? 下痢 [げり] = "понос", с する получаем соответствующее состояние
? 便秘 [べんぴ] = "запор", する страдать запором
ЯПОНСКИЙ: "КАК ТОЛЬКО, ТАК СРАЗУ"
Ребята, мы сегодня с вами посмотрим на три прекрасные конструкции. В общем и целом, они про время. И означают "как только, стоит только...".
Первые две очень похожи по назначению, а вторую можно смело употреблять, когда говоришь про вредные привычки, ночной просмотр сериалов на нетфликсе и слишком долгий сон после тяжёлой рабочей недели:)
Такую конструкцию можно употреблять в значении: "стоило только X, так он сразу Y". ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! ИНОГДА ВСЯ ЭТА ПРЕЛЕСТЬ СОКРАЩАЕТСЯ ДО ОДНОЙ や.
Ставится после глагола в словарной форме, то есть, в самой простой :)
部屋に入るや否や (heya ni hairu ya ina ya) = "стоило ему только войти в комнату..." (так он тут же начал орать матом на всех).
部屋に入るや = то же самое
Тоже означает "стоило только X, так кто-то сразу Y". Так как слово 早い означает "рано", то вся конструкция отображает супер-скорость действия.
Например, ベルが鳴るが早いか (beru ga naru ga hayai ka), "стоило только прозвенеть звонку", так ты уже летишь в школьную столовку за пирожками.
И, наконец, конструкция со смыслом: "если ты начал это делать, то уже трудно будет остановиться". Она не всегда с негативным значением (иногда встречаются такие предложения про вкусный рамен, или нейтральные, про долгий сон например), но камон... :)
ЕСТЬ ДВА ВАРИАНТА: глагол в прошедшем времени + が最後 (ga saigo)/глагол в форме たら+最後 (блаблаблаtara saigo)
Например, когда ты что-то не очень полезное, но такое приятное 始めたが最後 (hajimeta ga saigo), то уже не остановишься?. Ну, пока лицо не будет в полосочку от следов ногтей. Или пока не кончится пиве.
Можно сказать и, к примеру, 寝たら最後 (netara saigo) в пятницу после пяти адских смен, ты так и проспишь до обеда в воскресенье. Потому что ресурсы на нуле!
Всем удачи в освоении японского, и как можно больше красивых конструкций!
Рассказываю про крипту и инвестиции на понятном языке.
Сотрудничество — @TGowner999
Больше информации о нашей сети: https://t.me/TGownerTOP
Last updated 6 days, 1 hour ago
Утро начинается не с кофе.
Сотрудничество: @evoanna (по всем вопросам, только мне писать)
Last updated 2 months, 2 weeks ago
Канал кто хочет легко заработать в интернете
По поводу рекламы - @pavelWbprice
Last updated 2 months, 4 weeks ago