Architec.Ton is a ecosystem on the TON chain with non-custodial wallet, swap, apps catalog and launchpad.
Main app: @architec_ton_bot
Our Chat: @architec_ton
EU Channel: @architecton_eu
Twitter: x.com/architec_ton
Support: @architecton_support
Last updated 2 weeks, 5 days ago
Канал для поиска исполнителей для разных задач и организации мини конкурсов
Last updated 1 month ago
Вчера в твиттере у меня спросили, а как же можно выучить испанский до С1 за полтора года. Сразу скажу, что "С1" означает именно "сертификат о знании испанского языка уровня С1", а не некоторый субъективно оцененный набор знаний. В моем случае речь идет о сертификате SIELE, который я сдал в 2022 году и он показал уровень, который мне засчитали за С1 при поступлении в испанскую магистратуру.
Поэтому, без лишних слов, вот мой рецепт:
1. Записаться на курсы.
Лично я очень рекомендую Институт Сервантеса в Москве. Там есть как онлайн, так и оффлайн занятия. Собственно, в конце лета 2020 года я записался на онлайн курс, который прошел от А1 до С1 включительно за полтора года (с небольшими модификациями, о которых ниже). Сразу скажу, что в Сервантесе очень разумные цены и интенсив на 60 часов тебе обойдется всего в 32 тыс рублей! Это 500 рублей за час! Более дешевых курсов с носителями найти просто невозможно!
Если курс по какой-то причине не открывается (мало ли, людей не набрали), то лучше взять частные уроки в том же Сервантесе. Именно так я сделал, когда курс B1.2 перенесли на осень, продолжил заниматься и осенью пришел уже на B2.2.
Когда доберешься до B1, то я бы советовал взять еще один курс на другое время в какой-нибудь другой школе, я тогда пошел в Эспаньеро. Тогда получится, условно, 6-9 часов в Сервантесе вечером (понедельник-среда-пятница) и 3 часа утром в "другой школе". Это очень поможет, если не хватает чего-то из области грамматики, например, и три часа в неделю -- более чем достаточно для решения вопросов "на ходу".
2. Подкасты на испанском каждый день по полчаса.
Подкасты -- это просто идеальная вещь для изучения языка, причем начинать их слушать можно уже в районе А2! Просто приведу список тех, которые мне показались наиболее полезными с точки зрения лексики и изучения языка для каждого из уровней.
а. Подкаст от дуолингво
Иногда они уходят на каникулы, но к осени возвращаются и сейчас там больше 150 эпизодов. Рассказчик говорит на испанском, а ведующая добавляет контекста на английском. Идеальный вариант, чтобы начать!
б. Hoy hablamos
Hoy hablamos, подкаст про испанскую культуру, грамматику испанского языка и еще много всего, приправлен испанским юмором. Также есть отдельная версия с латиноамериканскими акцентами. Можно начинать с уровня А2.
в. Нарративные подкасты, в частности от Radio Ambulante.
Здесь уже уровень B1-B2 и выше. Лучший из таких подкастов -- Радио Амбуланте, хотя, конечно, их гораздо больше.
Истории из разных частей Латинской Америки, культурные различия (и сходства тоже!), политика, общество, все там есть. Однозначный маст, когда нужно совершить прыжок и перейти к продвинутому уровню испанского.
А какие у тебя способы изучать язык? Пиши в комментариях!
??Курс лекций Александра Марея: «Отцы и дети, братья и сестры: сюжеты из истории кастильской короны»
12, 19, 26 марта и 2 апреля
19:15-20:45
?Библиотека Института Сервантеса
✅На русском языке
✅Стоимость курса (4 занятия) – 2000 рублей.
?Записаться и оплатить курс можно лично в рабочие часы администрации или онлайн. Инструкция - на сайте.
По всем вопросам можно обращаться на электронную почту: [email protected]
?Курс проходит в очной форме, но слушатели курса также получают доступ к видеозаписи лекций в течение двух месяцев с начала курса. По запросу Институт Сервантеса выдает сертификат о том, что был прослушан курс лекций.
?В рамках курса «Отцы и дети, братья и сестры: сюжеты из истории кастильской короны» мы поговорим о проблеме преемственности власти в средневековом королевстве Кастилии и Леона. Делить ли власть (и земли) между детьми или оставлять все старшему сыну? Как это оформить: достаточно ли последней воли короля или нужно дополнительное юридическое обоснование? Наконец, кто должен наследовать трон: сын от законной жены или другой, от любимой женщины?
?Мы совершим путешествие в историю Испании XI-XIV века, сочетая общий обзор исторических процессов, культуры и экономики каждой из эпох с анализом важнейших исторических документов. Основой для первой лекции станет политическое завещание Фернандо I Великого (1028-1065) и конфликт между его детьми после его смерти; в основу второй и третьей лягут события, связанные со смертью Фернандо III Святого (1214-1252) и восхождением на престол Альфонсо Х Мудрого и, соответственно, - смерть самого Альфонсо Х (1252-1284), его завещание и что с ним потом случилось; наконец, в четвертой лекции мы рассмотрим коллизию, возникшую после смерти короля Альфонсо XI (1312-1350) и приведшую, в итоге, к печально знаменитой войне Трастамара.
?Александр Марей – историк-медиевист, кандидат юридических наук, защитил диссертацию по истории средневекового испанского права. Доцент факультета гуманитарных наук Высшей школы экономики. Победитель Конкурса лучших русскоязычных научных и научно-популярных работ работников НИУ ВШЭ – 2023. Неоднократно признан «лучшим преподавателем» НИУ ВШЭ по результатам студенческого голосования.
?12 марта (вторник), 19:15
Эпоха Фернандо I Великого (1028-1065)
?19 марта (вторник), 19:15
Эпоха Фернандо III Святого (1214-1252)
?26 марта (вторник), 19:15
Эпоха Альфонсо Х Мудрого (1252-1284)
?2 апреля (вторник), 19:15
Эпоха Альфонсо XI (1312-1350) и война Трастамара
Организовано Институтом Сервантеса в Москве.
moscu.cervantes.es
Культура - семинары и мастерские. Институт Сервантеса в Москве.
курсы испанского языка в москве, курсы испанского языка онлайн, курсы испанского языка при посольстве, испанский язык для начинающих, испанский язык для начинающих онлайн, испанский язык самоучитель, официальные дипломы испанского языка
Вот такое скоро будет в Институте Сервантеса!
Всем очень рекомендую, сам буду участвовать онлайн :)
Редко пишу сюда о том, что не связано напрямую с Испанией или ЛА, но вот так уж сегодня будет.
Сказать что-то сложно, но и молчать невозможно.
Requiem aeternam dona ei Domine.
Et lux perpetua luceat ei.
Requiescat in pace.
На фоне дискуссий про исчезновение имен авторов статей “Логоса” вспомнилась история про перевод “Дон Кихота”.
На семинаре мы читаем перевод Любимова, который на текущий момент считается основным переводом на русский, тем не менее “основной” не означает “единственный”.
Переводов “Кихота” на русский вообще довольно много было и первый доподлинно нам известный был выполнен еще в 1769 году Игнатием Тельсом, пускай и не с испанского, а с французского. Первый же перевод с испанского оказался опубликован в 1838г. под авторством Константина Масальского. После этого было еще несколько, но качество было несколько сомнительным, поэтому во второй половине 20-х годов уже XX века издательство Академия решает произвести еще один перевод “Дон Кихота”.
Проблема заключалась в том, что хороших переводчиков с испанского было мало и один из них, Григорий Леонидович Лозинский жил в Париже будучи политическим эмигрантом. Могу что-то путать, но на него еще в 1921 году дело завели и он решил не испытывать судьбу.
Издательство платило хорошо, жизнь в Париже была не дешевой и Лозинский согласился. Тем не менее, спустя какой-то время стало ясно, что опубликовать текст с указанием имени переводчика невозможно. Лозинскому об этом сообщили, но отказываться от публикации уже готового перевода не стали. Так он и вышел, без указания имени и “под редакцией”. Спустя почти сотню лет мы все-таки узнали, кто именно его перевел (спасибо за это М.А.Толстой), а сам текст у меня на полке стоит.
Раз уж обещал историй с семинара про “Кихота”, то держите!
Добрались мы до главы XVI, в которой наши герои оказываются на постоялом дворе. Дон Кихот, как водится, бит и чувствует себя не очень хорошо, поэтому хозяйка постоялого двора и ее служанка Мариторнес (про нее отдельная история!) решают помочь ему расположиться. Сервантес (в переводе Любимова) описывает это так:
“Здесь же ночевал некий погонщик, причем ложе его находилось неподалеку от ложа Дон Кихота; и хотя, кроме седел и попон, подстелить ему было нечего, все же он находился в гораздо более выгодном положении, нежели Дон Кихот, которого ложе состояло из четырех далеко не гладких досок, настеленных на две не весьма ровные скамьи, тюфяка, такого тоненького, что он скорей напоминал стеганое одеяло, и такого жесткого, что если бы из его дыр вылезала шерсть, то комки этой шерсти на ощупь можно было бы принять за булыжники, двух простынь, сшитых, должно полагать, из той самой коней, что идет на изготовление щитов, и шерстяного одеяла, коего шерстинки при желании нетрудно было бы пересчитать, и при этом вы ни разу не сбились бы со счета.”
Возник резонный вопрос: “той самой коней” — это что вообще ??
Как можно догадаться, если вбить в гугл “коней материал”, то он выдаст все, что угодно, кроме нужного.
В испанском варианте мы находим фразу “cuero de adarga”. Собственно, "adarga” — это, на самом деле, орикс или сернобык, из кожи которых делали довольно прочные щиты. Именно из кожи орикса, а не из “коней” и были сделаны простыни, на которых и расположился Дон Кихот.
p.s. на картинках как раз щит из адарги и орикс ?
Architec.Ton is a ecosystem on the TON chain with non-custodial wallet, swap, apps catalog and launchpad.
Main app: @architec_ton_bot
Our Chat: @architec_ton
EU Channel: @architecton_eu
Twitter: x.com/architec_ton
Support: @architecton_support
Last updated 2 weeks, 5 days ago
Канал для поиска исполнителей для разных задач и организации мини конкурсов
Last updated 1 month ago