Из России с любовью и улыбкой :)
From Russia with love and a smile :)
Chat - @ShutkaUm
@Shutka_U
Last updated 3 weeks, 2 days ago
Почистили канал, тут будут только реакты на ТВ шоу
Ожидаем ответа от ТВ
Богдан Ставицкий
Перевод Дарины Тесленко
СОЛНЕЧНО ВОЗЛЕ СПОРТКЛУБА «ТЕМП»
Быстрый старушечий голос лучше медленного.
Может быть, бодрость и энтузиазм никогда её не покинут
даже в... аду? раю? Точно — моей памяти,
проходившего рядом бородатого дядьки хрена-
тидесьти лет. Что ему та старушка?
У подъезда, где в двадцать втором убило мужчину.
Что прилетело, не помню: так и не выучил
средств поражения нас. А старушка бодра,
хороший день, может, побывала в Европе, вернулась,
может, вернёмся и мы когда-то в себя
и к себе, тем прежним?
(Нет, ничего не вернётся. Кроме лета, конечно.)
Луиза Глик
Перевод Андрея Сен-Сенькова
ЗАУТРЕНЯ
Светит солнце; рядом с почтовым ящиком собраны
листья раздвоенной березы, складчатые, как плавники.
Под ногами полые стебли белых нарциссов – «айс вингз», «кантатрис» —
и тёмные листья диких фиалок. Ноа говорит,
депрессивные ненавидят весну, такой дисбаланс
внутреннего и внешнего мира. Я
не такая депрессивная, но в каком-то смысле страстно
вживлённая в дерево, моё тело даже
свернулось в расколотом стволе, я почти в покое, под вечерним
дождём, почти способна почувствовать,
как поднимается пенный сок: Ноа говорит, что
все депрессивные отождествляют себя
с деревьями, а счастливые шелестят
по саду опавшими листьями – не целое,
а лишь часть.
Серафим Вайль
Перевод Всеволода Николаева
ИЗ БРАТИСЛАВЫ В ГРАЦ
Здесь можно увидеть как до войны
мы проехали из Братиславы в Грац
через Вену где нас и застали сумерки.
Можно увидеть что кто-то из нас
в дальнейшем продолжил двигаться
и даже расти новых
высот достигая, а другие посыпались
и посыпались и уже никогда
назад не вернулись. Можно увидеть
огромную грозовую тень
висящую над долиной и в этой тени,
в долине – тебя, поющую.
Олена Пырнай
Перевод Лины Карагоз
ПОСЛЕДНЕЕ СВИДАНИЕ
Мы носили секонд, покупали б/у,
сидели на запасной скамье мира;
не были ни реальностью, ни шоу,
были тенью, а не темнотой или светом:
очертаниями отсутствующих предметов,
уликами дела, по которому вышел срок,
случайной услугой за мелкие деньги.
Уставший ребёнок оступился в никуда.
Тур Ульвен
Перевод Нины Ставрогиной
АПОКАЛИПТИЧЕСКИЕ БУДНИ
Море и небо
как нижняя челюсть
и верхняя челюсть
Между ними
серьёзные мужчины с анатомических иллюстраций
в сопровожденье освежёванных кошек
и ведьм-фениксов
Чёрные царственные птицы
вылетают из подводного ока мира
Они собирают огоньки
на корм потомству – башне маяка
Но в этой башне
нам никогда не встретиться
Ева Маркс
Перевод Инги Русановой
«Как страшно жить», —
сказала мышь.
«O, shit, o, shit», —
сказала мышь.
«Ну что, бежишь?» —
сказала мышь.
«Или лежишь?» —
спросила мышь.
О, мышь, о, мышь,
ответь, ответь:
«Страшнее сметь
или не сметь?»
Джон Эшбери
Перевод Яна Пробштейна
ПАЛИНДРОМ
В дни французского кино и детоубийства/избиенья младенцев
и красного фланелевого безмолвья, слова, которые мы сберегли для
обмена, позже утраченные, и прочие утраченные слова,
разгневанные за небреженье в течение многих лет,
как совы, окружили нас в плавучем доме. "Кому
мы обязаны такой честью?"
Слова, которые не знает ни один словарь, либо не подтвердил, что знает,
как "шлюпь" или "охрендицит".
А потом, что можно поделать,
их так много, несметное количество нетопырей,
вылетающих из пещер на закате, наслаждающихся прохладным ветерком,
восхитительно вьющимся вдоль их перепонок. Да, они тоже
могут довести до беды. И никакой радости играть с этим.
В ушах звон, но не знаешь, где он, пока утренний шквал
не налетит и не появится ребёнок,
выгравированный на воздухе моей комнаты.
Луис Энрике Бельмонте
Перевод Дениса Безносова
СВЕРХЗВУКОВАЯ ЛЮБОВЬ
Знаю, ты где-то здесь
над верхушками деревьев
пылающих на закате
Моя звезда, вспыхивающая разноцветно
будто медь, стаивающая в огне
звучишь сквозь лабиринты воздуха, исчезая
вслед за кораблями и гусиным гоготом
Жонглируя на канате
пронизанная волей выстоять
держа тех голубей из грязных проулков
у себя над плечами
Чувствую, что тебя больше нет
когда у меня над головой проносится
сверхзвуковой самолёт, вспоминаю о твоём сердце
которое прощается, целиком сгорая,
преодолев звуковой барьер.
Мая Добровольска
Перевод Елены Ароновой
ИЗ СБОРНИКА "ОДЫ НА ОСВОБОЖДЕНИЕ ПОСЁЛКА МАРТОВО́Е ВОЙСКАМИ ВСУ"
Зола. Всё о золе.
Снег. Всё о снеге.
Долгие сны.
Во снах
Никакой золы,
Никакого снега.
Движение. Во время движения снег,
Зола.
Ни на одной волне
Ничего
О войне.
Петер Гросс
Перевод Льва Тищенко
ФАУСТОВСКИЙ
Я, как и многие, хотел стать частью
чего-то большего, но чем скуднее время,
оставленное нам и кратче,
тем частью меньшего сильней хочу я стать.
(Или слабей?) Средь них, едва ли различимых
тех, что по два, по три, поодиночке
идут не в тьму, но в серость небреженья,
есть место незначительное мне.
Оно никем оспорено не будет.
Как, впрочем, и никем подтверждено.
Из России с любовью и улыбкой :)
From Russia with love and a smile :)
Chat - @ShutkaUm
@Shutka_U
Last updated 3 weeks, 2 days ago
Почистили канал, тут будут только реакты на ТВ шоу
Ожидаем ответа от ТВ