Канал, где простым языком разбираю исключения и нелогичности русского языка.
Реклама — @CCORVER
Купить рекламу через биржу:
https://telega.in/c/ruProsto
РМ: @Spiral_Miya
Last updated 1 month, 3 weeks ago
Учи английский вместе с нами. Легко и увлекательно.
По рекламе: @JaMasha
🥇 Продвигаем бренды, политические компании и предпринимателей под ключ. https://blog-activ.ru/
Last updated 3 months, 2 weeks ago
Учимся общаться с носителями! Выучите эти идиомы - сойдете за своего! 😎
cost a pretty penny - стоить уйму денег
🇬🇧 Must've cost a pretty penny, Leaving at the last minute.
🇷🇺 Должно быть, недёшево обошлось - сорваться в последнюю минуту.
have the time of one's life - отлично провести время
🇬🇧 Honey, you are a fabulous teacher, and I'm having the time of my life.
🇷🇺 Милый, ты потрясающий учитель, и я чудесно провожу время.
eager beaver - работяга, деловая колбаса
🇬🇧 Take it up with Little Miss Eager Beaver over here.
🇷🇺 Разбирайся с этой маленькой мисс трудягой.
cry over spilt milk - горевать о непоправимом
🇬🇧 We must not cry over spilt milk or, worse, yet, rely on individual forces and act alone.
🇷🇺 Утраченного не воротишь, и тут не стоит горевать или, того хуже, надеяться только на свои силы и действовать в одиночку.
bet your bottom dollar - гарантировать что-либо
🇬🇧 Because if that wig isn't found, you can bet your bottom dollar the sun will not come out tomorrow.
🇷🇺 Потому что, если этот парик не найдётся, то будьте уверены, завтра солнце не взойдёт.
Отойдем от сленга! Устойчивые выражение, которые помогут вам разнообразить свою речь! 🗣
🌧 rain cats and dogs - лить как из ведра
I'll take you. It's raining cats and dogs out there.
Я отвезу тебя. Там льёт как из ведра.
💰 live beyond one's means - жить не по средствам
The couple have been living beyond their means and are now in serious financial difficulty.
Пара жила не по средствам, и сейчас у них большие финансовые трудности.
🕰 for donkey's years – с незапамятных времен
I thought you two'd been married for donkey's years.
Я думал, вы двое лет сто как женаты.
👂 hear it straight from the horse's mouth – из первоисточника
I heard about my friend's wedding straight from the horse's mouth.
Я услышал о свадьбе моего друга из первых уст.
🍰 bite off more than one can chew – переоценить свои возможности
The bank must be careful not to bite off more than it can chew.
Банк должен соблюдать осторожность, дабы не взвалить на свои плечи непосильное бремя.
А вдруг вы попадете в США? Надо знать как общается местная молодежь! 😉
🇺🇸 Drama queen🔄 Человек, который все время делает из мухи слона и истерит по любому поводу.
My little sister Debbie, she's a real drama queen.
Моя младшая сестра Дебби настоящая истеричка.
🇺🇸 Out of the blue🔄 Синоним фразы «Ни с того, ни с сего».
I know what it looked like, but Naomi hit on me completely out of the blue.
Я знаю, как это выглядело, но Наоми подкатила ко мне совершенно внезапно.
🇺🇸 Douchebag🔄 Слово обозначает — «засранец», «кретин» и т.д.
What a stupid douche bag, he has no clue what he is talking about.
Какой он кретин, он понятия не имеет, о чем он говорит.
🇺🇸 Call it a day🔄 Закончить, забыть об этом, покончить с этим.
Joel went to pick up his daughter early, so we just decided to call it a day.
Джоэлю нужно было пораньше забрать дочь, так мы решили закончить на сегодня.
🇺🇸 Sly dog🔄 Что-то вроде «хитреца», «хитрый лис».
No, but apparently my big brother's got some tricks of his own, the sly dog!
Нет, но похоже, у моего брата есть какие-то свои фокусы, хитрец!
Свежая порция английского сленга! Надо знать, как общаться с местными! 😏
all-ears - весь внимание
🇬🇧 Go on, I am all-ears!
Продолжайте, я весь внимание!
bazillion - куча, навалом
🇬🇧 I have a bazillion friends there.
У меня там куча друзей.
biggie - нечто важное
🇬🇧 Forget about it. It’s no biggie!
Забудь об этом. Это не важно!
by the skin of my teeth - едва, еле-еле
🇬🇧 I got through math class by the skin of my teeth.
Я едва выдержал урок математики.
drive up the wall - бесить, выносить мозг
🇬🇧 She’s driving me up the wall.
Она бесит меня.
Продолжаем знакомиться со слоновыми выражениями! Вливаемся! 🏃
🇬🇧 Joe Bloggs — обычный, ничем не примечательный человек.
It’s a luxurious piece of furniture. I doubt that Joe Bloggs could afford it.
Это дорогой предмет мебели. Сомневаюсь, что обычный человек может себе такое позволить.
🇺🇸 A couch potato — ленивый человек, который проводит большую часть времени лежа на диване, диванный овощ.
On weekends I turn into a couch potato and do nothing.
По выходным я превращаюсь в диванный овощ и ничего не делаю.
🇬🇧 A damp squib — разочарование, обманутая надежда, провал, фиаско.
It looks like the new project of the company is a damp squib. — Похоже, что новый проект компании — это провал.
🇺🇸 To wrap up — заканчивать делать что-либо, сворачиваться.
We have been waiting for you for too long. Wrap up quickly.
Мы уже очень долго тебя ждем. Давай-ка сворачивайся быстрее.
Британский и американский сленг тоже нужно знать! Учим! 😎
🇬🇧 tickety-boo - здорово, классно
That'd be really tickety-boo!
Это было бы действительно классно!
🇺🇸 cattywampus - кривой, неорганизованный
Do not walk around with your jacket cattywampus.
Ты ходишь в таком мятом пиджаке.
🇬🇧 skint - не имеющий денег, без гроша
I’m skint now. Could you please lend me some money?
Я сейчас без гроша. Не мог бы ты одолжить мне немного денег?
🇺🇸 a corker - особенно хороший, привлекательный, забавный человек или вещь
He is a pleasant and generous person. He’s a real corker.
Он очень приятный и великодушный человек. Он крут.
Парочка выражений на каждый день! Носители языка отвесят тебе пару респектов, если будешь их использовать! 😎
A piece of cake - плевое дело, пара пустяков
🇬🇧 The test turned out to be a piece of cake.
🇷🇺 Тест оказался легче простого.
To call it a day - закончить какое-то дело
🇬🇧 She’s been working on this project for three years. It’s high time to call it a day.
🇷🇺 Она работает над этим проектом три года. Пора ставить точку.
Bits and bobs - всякая всячина
🇬🇧 I have some bits and bobs to do around the flat: sort the clothes, do the dishes and the laundry.
🇷🇺 Мне нужно сделать кое-какие дела в квартире: рассортировать одежду, помыть посуду и постирать.
To take the mickey out of smb - насмехаться над кем-либо, подшучивать над кем-либо
🇬🇧 This boy likes to take the mickey out of his classmates.
🇷🇺 Этому мальчику нравится насмехаться над своими одноклассниками.
With flying colours - с честью, с большим успехом
🇬🇧 Both candidates passed the interview with flying colours.
🇷🇺 Оба кандидата успешно прошли собеседование.
Канал, где простым языком разбираю исключения и нелогичности русского языка.
Реклама — @CCORVER
Купить рекламу через биржу:
https://telega.in/c/ruProsto
РМ: @Spiral_Miya
Last updated 1 month, 3 weeks ago
Учи английский вместе с нами. Легко и увлекательно.
По рекламе: @JaMasha
🥇 Продвигаем бренды, политические компании и предпринимателей под ключ. https://blog-activ.ru/
Last updated 3 months, 2 weeks ago