https://qaraozek.uz
https://youtube.com/channel/UCciJD2dexkmrWHcvaonwKDQ
https://www.instagram.com/qaraozek_rayoni_hakimligi?igsh=MW5sNjcyZzB5MnI0NQ==
https://www.facebook.com/profile.php?id=61560591980198
@Qaraozekhakimligi_bot
Last updated 3 weeks, 4 days ago
Қаржылық сауатты үйрететін арна. Арнаның бас жағында тегін 12 сабақ бар. Көріп шығыңыз.
👫Арнаға мына сілтеме арқылы адам қоса аласыз: https://t.me/qarjysayaty
Арна иесі: Исламбек Әділбек
| Жарнама [реклама] және ұсыныстар бойынша – @islmbekk
Last updated 2 months, 2 weeks ago
Құрметті Аударгазм клубының мүшелері мен қонақтары,
шет ел фильмдерінің қазақша дубляжы және аудармасы бойынша бағалау критерийлерін нақты және әділ құру керек болып тұр.
Аударма дәлдігі (35%): Түпнұсқаның мағынасын, стилін және мазмұнын бұзбай, қазақ тілінде дәл жеткізу.
Жергілікті мәдениетке бейімдеу (25%): Қазақстанның қазіргі ақпараттық мәдениетіне тән тіркестер, мемдер мен ұғымдарды дұрыс және еркін қолдану арқылы аударманың заманға сәйкестігін қамтамасыз ету.
Үн мен қимыл бірлігі (15%): Аударылған мәтіннің кейіпкерлердің ерін қозғалысына сәйкес келуі.
Дауыс актерлерінің шеберлігі (15%): Дауыс интонациясы, эмоциялық тұрғыдан дұрыс жеткізілуі және кейіпкердің мінезіне сәйкестігі.
Дыбыс сапасы (10%): Дыбыс жазбасының тазалығы, фондық шу мен дауыс арасындағы тепе-теңдік және кәсіби тұрғыдан өңделуі.
Бағалау шкаласы:
Әр санат бойынша 10 балдық шкала қолданылады:
1–3: Нашар ( дөрекі қателері көп, қабылдау қиын).
4–6: Қанағаттанарлық (орташа, көрінеу қателер бар, бірақ жалпы түсінікті).
7–8: Жақсы (бірлі-жарым ұсақ-түйек қателері бар, бірақ жалпы көңілден шықты).
9–10: Тамаша (қатарынан көш ілгері сапа, ойлағанымнан артық).
Осы нұсқа ұнап отыр маған да.
---
Қазылар алқасында тіл мамандары, дыбысшылар, актерлер, дубляж режиссерлері, қазақ тілінің табиғатын жетік білетін сарапшылар болса, жазыңыздар.
Кемі 5 адам қажет.
Біреу еді маям, екеу болды хаям))
**Мынау Викидегі Мұхаммед Шайбан туралы мақаладан үзінді.
"Чипмунк Хан" дегеннің Бұрындық Хан екенін білу үшін дедукциялық қабілетің аз, Чипмунк деген Chipmunk - деген ағылшынша "алатышқан" -ды білдіретін сөз екенін, ал оның орысшасы "бурундук" екенін, Бұрындық ханның есімі орысша "Бурундук" деп жазылатынын білуің керек.
Үш тілді аудармашы болмасаң, қазақша жазуыңды да ұқпайтын замандар келе жатыр ма дедім))
Ал сендер "калька" дейсіңдер. Шалажасанды шалаинтеллект тудырған мәтінге адами факторды қоссақ, қазақша мәтінді қаннен қаперсіз оқып отырған қаратабан пролетарийлер жазылғанды ұқпас бұрын шешуге мәжбүр теңдеулерінің кездейсоқ мәнді шамалары көбейіп барады.
#аударма #калька
Қайырлы күн баршаңызға 2010-2024 жж арасында қазақша дубляждалған түрлі жанрдағы толық метраж фильм/мультфильм/анимацияларға ұсыныс қабылдау ашық деп жариялаймын.
Алдағы бір ай ішінде түскен ұсыныстарды қарап шығып, 10 балдық жүйемен бағалап, үздік 10-дықты анықтаймыз.
Ақырғы Ұпай санына ықпал ететін жағдайлар:
Кандалеттеріңізді осында немесе жеке хат ретінде жібере беріңіздер.
Ұсыныс қабылдау 6 қаңтарда, сағ. 12-де аяқталады.
Ал кеттік.
"To dare" сөзі мен "дүрсе қою" сөзінің тамыры бір болуы мүмкін. To link "dare" in English and "дүрсе қою" in Kazakh .
While there's no direct borrowing between English "to dare" and Kazakh "дүрсе қою", they both share very ancient Indo-European roots that spread into Indo-Iranian and Proto-Germanic.
Old English durran, of
(Past form of dare in old English is "Durst")
Germanic origin, related to Gothic gadaursan, from an Indo-European root shared by Greek tharsein and Sanskrit dhṛṣ- ‘be bold’.
"Дүрсе"
Будаговтың көрсетуінше, сөздің шыққан төркіні парсы тілі: дүрусь — тура, кенеттен. Осы бойынша, «дүрсе қоя беру» тіркесінің мағынасын түсініктірек айтсақ — «тура бас салу» немесе «кенеттен бас салу» болмақ. Парсының «дүрусь» сөзі қазақ тілінде «дүрсе» тұлғасына дейін өзгерген.[1]
Sanskrit dictionary
[«previous (D) next»] — Dhrish in Sanskrit glossary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary
Dhṛṣ (धृष्).—I. 1 P. (dharṣati, dharṣita)
1) To come together, be compact.
2) To hurt or injure. -II. 1. P., 1 U. (dharṣati, dharṣayati-te)
1) To offend, hurt, injure.
2) To insult, treat with indignity.
3) To assail, overcome, overpower, conquer, destroy.
4) To dare to attack, challenge, defy.
Фильмдердің үздік аудармалары 2024
Қазақша үздік дубляжды әр жылдың соңына таман анықтау мәселесін қозғағанымыз бар еді.
Мәселені жеңілінен бастап, жобаны жылдан жылға түскен кері байланыс пен жиған тәжірибеге қарай дамыта беру ойда бар.
Мысалы, биыл тәуелсіздік жылдары жасалған танымал фильмдердің дубляждарын қарап шығып, алдымен солардың үздіктерін анықтап, содан кейін жыл сайынғы үздікті әр жанрда анықтап отырсақ.
Ол үшін басты бағалау критерийлерін, бағалайтын алқаның мүшелерін жинауымыз қажет.
Алдымен кім ниетті және кім лайықты соларды анықтасақ.
Алқа мүшелері тіл маманы болса жақсы, бірақ ол міндетті талап емес.
Алқаға әртүрлі буын өкілдері жиналса, тіпті де жақсы болады деген үміт бар.
Өзіңізді не танысыңызды ұсынамын десеңіздер, қысқаша мәлімет жазып кетсеңіздер: Аты-жөні не лақап аты, неліктен қатысқыңыз/-сы келеді/"лайықты(мын)" деп санайсыз.
Содан соң бірлесіп жұмыс істеу үлгісін құрамыз — ережесін, уақытын, тәртібін және қаржы жағын т.б. ойластырамыз.
Осыған қатысты ой-пікіріңізді ортаға салсаңыздар.
Анимесін қайдам, бейнелі өнердің алды болды
Шынымды айтсам, 40 -қа келіп, мультикке сонша телміріп қалам деп ойламадым - деп бастар ма едім. Тек мынау пәниде үнемі жаңа сезім, жаңа әсер іздеп, орныққан ойды сынға салудан талмай, мәңгі көрсеқызар болу пешенесіне жазған қасқа миымның тосынға толы екенін де жақсы білемін. Содан ба, аниме десе, Хаяо Миядзакидің толық метр фильмдерін ғана көрсем де, аниме алаңына ертелі-кеш назар тігерімді іштей сезгем.
Сауық дүниеге сағаттап құнығатын жастан өтіп кеткем. Уақытым да аз. Ендеше ең үздік деген біреуін қарасам жетер деп түйдім.
Содан қайсысы "ең-ең" деп сұрадым, жасанды интеллектіден.
Ұсынғандарының ішінен
"Алыптар шабуылы" атты анимені таңдадым.
Мына пікірді түн ортасында жазып отырмын.
Меніңше, Алыптар шабуылы Екінші дүниежүзілік соғыста жеңілгеннен кейін жапондықтар бастан кешірген ұжымдық жарақаттың рефлексиясы және ядролық бомбалаудың салдарын өткерген жапондарда жойқын дұшпан тақырыбы ерекше жанрға айналған . Сериал сонымен қатар, даму қарқыны алпауыт елдерден кем түспесе де, жер қайысқан халқын жердің басқа аймақтарына жайып үлгермеген, тап-тар жерде өмір сүруге мәжбүр болған халықтың қынжылысын да көрсетеді.Алғашқы минуттардан бастап аниме қатыгездік пен трагедия өмірдің ажырамас бөлігі болатын әлемге әкетеді. Исаяма кейіпкерлердің мінездерін асқан шеберлікпен ашып, көрерменді ала қырғынның ортасына тастай салады. Әрбір эпизодта біреу жақынынан айырылады, әрі бұл тұсының да өте шебер жасалғанын айту керек. Бей-жай қалу мүмкін емес. Эмоцияға толы кадрлар, ғажап музыка кейіпкерлердің әрбір әрекетін жеке драма ретінде қабылдауға көндіреді. Алыптар тақырыбы әсіресе әсерлі, тіпті жан түршігерлік деуге болады. GPT-дің мақтауына сенсем де, бұл аниме мен үшін жаңалық болды. Біраз дүниеге басқа жағынан қаратты. Жай ғана аниме емес, түйсігіңде әйтеуір бір із қалдыратын туынды. Қысқасы, мен көрген бейнелі туындылардың үздігі атануға дәмесі бар дүние. Қазақша дубляжы да тәп-тәуір. Көр-көрме деп ешкімді үгіттемеймін.
Тек ішімдегіні жазу керек болды.
#attack_on_titans
https://qaraozek.uz
https://youtube.com/channel/UCciJD2dexkmrWHcvaonwKDQ
https://www.instagram.com/qaraozek_rayoni_hakimligi?igsh=MW5sNjcyZzB5MnI0NQ==
https://www.facebook.com/profile.php?id=61560591980198
@Qaraozekhakimligi_bot
Last updated 3 weeks, 4 days ago
Қаржылық сауатты үйрететін арна. Арнаның бас жағында тегін 12 сабақ бар. Көріп шығыңыз.
👫Арнаға мына сілтеме арқылы адам қоса аласыз: https://t.me/qarjysayaty
Арна иесі: Исламбек Әділбек
| Жарнама [реклама] және ұсыныстар бойынша – @islmbekk
Last updated 2 months, 2 weeks ago