Немецкий язык с нуля

Description
🇩🇪 Обучение немецкому языку

📢 Учим немецкий язык и запоминаем слова

Админ: @AnyLaveyuu

Прайс — @lingprice
Advertising
We recommend to visit

Бот знакомств 👉 @leomatchbot
Кто тусит в VK 👉 vk.me/dayvinchik

Интеграции в Дайвинчике 👉 @futuread

Last updated 3 days, 3 hours ago

События в мире, политика, экономика, конфликты

Last updated 3 days, 23 hours ago

Канал экспертной сети davydov.in и политконсультанта Леонида Давыдова.

Подпишитесь на наши каналы:
@davydov_culture, @davydovineconomics, @davydovopinion.

Сотрудничество и #реклама: @nafigator

Last updated 6 days, 9 hours ago

1 month ago

Schämen Sie sich! - Стыдитесь!
schlank und rank - высокий и стройный
schlicht und einfach - простой и скромный
Schluck für Schluck - глоток за глотком
Schritt für Schritt - шаг за шагом

Schulter an Schulter - плечом к плечу
Schutz und Schirm - защита и покровительство
seinen Preis haben – иметь свою цену
sengen und brennen - опустошать огнём и мечом
sich drehen und wenden - изворачиваться

sich Mühe geben – прикладывать усилия
Stein auf Stein - камень на камне
Tag und Nacht - день и ночь
toben und rasen - рвать и метать
tot oder lebendig - живой или мёртвый

1 month ago

Mach's gut! - Удачи!
Macht nichts! – Ничего(страшного)!
Meine besten Glückwünsche. - Примите наилучшие пожелания.
Meine Hoffnungen wurden enttäuscht. - Мои надежды не оправдались.
mit Ach und Krach - кое-как, с грехом пополам

mit Glanz und Gloria - с блеском
mit Hängen und Würgen - с грехом пополам, едва-едва
mit Haut und Haar - целиком (с потрохами)
mit Herz und Hirn (Verstand) - умом и сердцем
mit Leib und Seele - душой и телом

mit Müh und Not - с натяжкой, едва-едва
mit Rat und Tat - делом и словом
mit Sack und Pack - со всеми пожитками
mit Sang und Klang - с пением и музыкой
mit Schimpf und Schande - с позором

mit Stumpf und Stiel - с корнем
mit Zähnen und Klauen - зубами и когтями
mit Zittern und Zagen - со страхом и трепетом
Na endlich! – Наконец-то!
nach Lust und Laune - в своё удовольствие

1 month, 1 week ago

Ich bin nicht in Stimmung — я не в настроении
Ich bin sehr dankbar für Ihre Hilfe - Я очень благодарен за Вашу помощь…
Ich drück dir die Daumen! - Держу за тебя кулачки!
Ich freue mich wirklich darauf zu … - Я действительно рад(а) …
ich glaube - я думаю

Ich hab' dich rasiert - Я тебя раскусил/а
Ich hab' Schnauze voll! - Я сыт/а по горло!/ Меня достало!
Ich habe kein Bock darauf! - Мне этого не хочется! / Нет настроения для этого!
Ich habe mir unsere Zukunft ganz anders vorgestellt. - Я представлял наше будущее совсем по-другому.

Ich habe nichts dagegen (einzuwenden). – Я ничего не имею против.
Ich halte es nicht mehr aus. - Я этого больше не выдержу.
Ich hoffe, dass es klappt. - Я надеюсь, что это получится.
Ich hoffe… - Я надеюсь…

Ich interessiere mich für … oder mich interessiert - Меня интересует… или я интересуюсь
Ich kann nicht mehr. - Я больше не могу.
Ich schreibe, um zu sagen … - Я пишу, чтобы сказать…
Ich schwimme gern – Мне нравится плавать / Я плаваю охотно
ich teile diese Meinung (nicht) - я (не) разделяю это мнение

Ich werde das nie mehr tun. - Я этого больше никогда не сделаю.
Ich würde das Hotel niemandem empfehlen. - Я бы эту гостиницу никому не посоветовал.
Ich weiß (nicht). – Я (не) знаю.
im Begriff sein – собираться что-то сделать/иметь намерение
im Einklang stehen – быть в унисон/не противоречить

1 month, 1 week ago
Немецкий язык с нуля
1 month, 1 week ago

Das hoffe ich sehr. - Я очень на это надеюсь.
Das ist (un)möglich. – Это(не)возможно.
Das ist echt Spitze! - Это супер!
Das ist ja eine Überraschung! - Вот так сюрприз!
Das kann ich mir (nicht) vorstellen. – Я(не) могу себе представить.

Das lässt sich nicht ändern. - Этого нельзя изменить.
Das Leben ist kein Kinderspiel - Жизнь - не детская игра (Жизнь прожить - не поле перейти)
Das löst mein Problem nicht. - Это не решит мою проблему.
Das macht aber nichts! - Но ничего страшного!
Das stimmt nicht. – Это не так/ Это неправда.

Das stimmt. – Это верно/ Это правда.
Das tut mir leid. – Мне жаль/ Я жалею об этом.
die diplomatischen Beziehungen - дипломатические отношения
Du hast Recht/ Sie haben Recht/ Ihr habt Recht. – Ты прав(а)/ Вы правы.
Du wirst es noch bereuen! - Ты об этом ещё пожалеешь!

1 month, 1 week ago

​​🇩🇪 Доброе утро друзья! Немецкий на каждый день. ☘️

✔️ Фамильярно-сниженным (обычно с обращением на «ты» – du) выражением неожиданности встречи с человеком в данном месте являются вопросы:

Как ты здесь оказался (-лась)? Wie kommst du (denn) hierher?

А ты как здесь оказался (-лась)? / Как ты сюда попал (-а)? / А ты как сюда попал (-а)? Wie bist du (denn) hierher gekommen?

✔️ В ситуации приветствий при ожидаемой встрече могут иметь место высказывания:

Вот я и пришёл (-шла). (So,) Da bin ich (wäre ich)!

А (ну) вот и я! (So,) Da bin ich (wäre ich) also!

Я не опоздал (-а)? Komme ich (auch) nicht zu spät? / Bin ich (auch) nicht zu spät gekommen?

Я вовремя пришёл (-шла)? Komme ich (auch) zur rechten Zeit?

Bin ich (auch) zur rechten Zeit gekommen?

Ты (вы) давно ждёшь (-ете)? Wartest du (Warten Sie) schon lange?

Я (не) заставил (-а) себя ждать? Musstest du (Mussten Sie) lange auf mich warten? / Hast du (Haben Sie) lange auf mich warten müssen? (нейтрально)

✔️ Стилистически повышенные формы:

Ließ ich lange auf mich warten?

Habe ich lange auf mich warten lassen?

✔️ Реплики ожидающего констатируют приход собеседника высказываниями типа:

Я жду вас (тебя). Ich warte schon auf Sie (dich).

Вы (ты) пришли (-шёл, -шла) вовремя. Sie kommen (Du kommst) gerade zur rechten Zeit.

Вы точны (ты точен, -чна). Sie kommen (Du kommst) pünktlich.

Хорошо, что вы (ты) пришли (-шёл, -шла). Gut (schön), dass Sie kommen (gekommen sind)! , dass Du kommst (gekommen bist)!

Я рад (-а), что вы (ты) пришли (-шёл, – шла)! Ich freue mich, dass Sie kommen (gekommen sind)! , dass Du kommst (gekommen bist)!

Я рад (-а) вашему (твоему) приходу! Ich freue mich über Ihr (dein) Kommen! (более официально)

✔️ Стилистически сниженным эквивалентом таких реплик являются:

А (ну) вот и ты! Na (Nun), da bist du ja! / So, da bist (wärest) du also!
А, это ты? А, du bist das? (фамильярное)

Упрёк за опоздание содержится в пословице:
Лучше поздно, чем никогда. Besser spät als nie.

[​​](https://telegra.ph/file/2ab7f6e8d409a16dcaefc.jpg)***🇩🇪*** **Доброе утро друзья!** Немецкий на каждый день**.** ***☘️***
3 months, 3 weeks ago

Наречия, которые усиливают смысл 💥

absolut абсолютно
total совершенно
äußerst крайне
höchst весьма
recht правда

ausgesprochen явно
besonders особенно
nicht besonders не особенно
gar nicht совсем не
etwas немного

sehr очень
ziemlich довольно
ganz совсем
überhaupt nicht вообще не
unglaublich невероятно

überaus в высшей степени
außergewöhnlich необычайно
außerordentlich чрезвычайно
extrem крайне
ungemein необычайно

einigermaßen более или менее
relative осносительно
kaum едва
halbwegs до некоторой степени
vergleichsweise ставнительно
völlig полностью

3 months, 4 weeks ago

zur Hilfe kommen – прийти на помощь
zur Konsequenz haben – иметь последствия
zur Rechenschaft ziehen – притянуть к ответственности
zur Überzeugung kommen – убедиться
безрадостный- trostlos

в хорошем (бодром настроении) - frohen Mutes
павший духом - verzagt
печальный - traurig
подавленный - mutlos, niedergeschlagen
приподнятое настроение — gehobene Stimmung
со страхом и трепетом - mit Zitternund Zagen

среди/ средь бела дня- am helllichten Tag
Так ему и надо! - (Das) geschieht ihm recht!
Там стоит дым коромыслом. [разг.] [о большой суете, суматохе, веселье] - Da geht es hoch her.
Там шум и гам!- Da ist der Teufel los!
Ты что, белены объелся? [разг.] - Bist du noch (ganz) bei Sinnen?
У меня ноги подкосились.- Ich bekam weiche Knie. Mir wurden die Knie weich.

У него крыша едет. - Bei ihm piept es im Oberstübchen.
У него крыша поехала. - Er hat sie nicht mehr alle.
У него крыша поехала.- Er hat einen Dachschaden.
у него нет настроения гулять— er hat keine Lust zum Spazierengehen
У него челюсть отвалилась. - Ihm fielen die Kinnladen herunter.

у чёрта на куличках- wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen
Чего только не бывает! - Was es nicht alles gibt!
Чему я обязан честью? - Was verschafft mir die Ehre?
что бы ни было - egal was passiert
Что касается меня, то...- Was mich anbelangt, (so) ... ,Was mich angeht, (so)

4 months ago

Schämen Sie sich! - Стыдитесь!
schlank und rank - высокий и стройный
schlicht und einfach - простой и скромный
Schluck für Schluck - глоток за глотком
Schritt für Schritt - шаг за шагом

Schulter an Schulter - плечом к плечу
Schutz und Schirm - защита и покровительство
seinen Preis haben – иметь свою цену
sengen und brennen - опустошать огнём и мечом
sich drehen und wenden - изворачиваться

sich Mühe geben – прикладывать усилия
Stein auf Stein - камень на камне
Tag und Nacht - день и ночь
toben und rasen - рвать и метать
tot oder lebendig - живой или мёртвый

5 months, 3 weeks ago
Немецкий язык с нуля
We recommend to visit

Бот знакомств 👉 @leomatchbot
Кто тусит в VK 👉 vk.me/dayvinchik

Интеграции в Дайвинчике 👉 @futuread

Last updated 3 days, 3 hours ago

События в мире, политика, экономика, конфликты

Last updated 3 days, 23 hours ago

Канал экспертной сети davydov.in и политконсультанта Леонида Давыдова.

Подпишитесь на наши каналы:
@davydov_culture, @davydovineconomics, @davydovopinion.

Сотрудничество и #реклама: @nafigator

Last updated 6 days, 9 hours ago