[Транслит]

Description
Канал, дублирующий страницу журнала в фейсбуке, многим уже вероятно недоступную
Advertising
We recommend to visit

Бизнес блог #1
Выжимаю книги до самой сути.

👉 Реклама - @jaMasha

📇 Хотите свою книгу? Мы напишем её за вас и сделаем книгу бестселлером. Подробности в боте @Summary_library_bot

🏆 Оставьте след в истории с помощью книги
https://expert-book.pro

Фильмы и сериалы со всей планеты. Мы знаем, что посмотреть, где посмотреть и на что сходить в кино.

Last updated 1 week, 6 days ago

Все материалы размещены по партнёрской програме ivi.ru | All materials are posted on the partner program ivi.ru

По всем вопросам: @kuzr103
Купить рекламу: https://telega.in/c/k1noxa103
Основной канал: https://t.me/kino_hd2

Last updated 2 months ago

1 month, 1 week ago
28 novembre, [EXC-librairie](https://www.facebook.com/events/3846174798970985/?__cft__[0]=AZVu0i5kf-H3oHDtaKX-larOAUuBMUL96ioKtklayxeWekwOPLmlZFOe3h1Sn3ks6NdK4dGCrIcA06m8TW4sb_JVUchjBFh4NihRMMCgUdACTfUlnrOegZmGCL9oRn3mybpaMgps0FIeojk3ps9k3vSwPLEbbkHCHGy8Ku0Py_ByxIDsoF_Kx3GQjcVkeUTPtHo&__tn__=R]-R) (Paris), présentation d’un …

28 novembre, EXC-librairie (Paris), présentation d’un livre de Pavel Arsenev en dialogue avec Milena Arsich (Six) / 19.00 / Passage Molière

Tactiques de l’exil linguistique, ou quand la langue cesse d’être maternelle pour un natif

Nous nous retrouvons tous jetés, dès notre naissance, dans telle ou telle langue : nous y agissons d’abord par le ressenti et en doutant de nos expressions et de ce que nous exprimons. Puis, nous nous habituons progressivement à considérer cette langue comme maternelle, nous devenons « locuteurs natifs », en l’utilisant presque sans réfléchir ni lui prêter trop d’attention.

Dans notre vie d’adultes, une anxiété langagière peut nous revenir dans trois cas. Premièrement, si nous avons des enfants qui apprennent une langue par tâtonnement et que nous sommes assez attentifs à ce processus. Deuxièmement, lorsque nous écrivons de la poésie dans laquelle l’action des expressions courantes est suspendue, le sens redéfini et l’audience à laquelle nous nous adressons dispersée. Enfin, nous sommes à nouveau inquiets de notre langage lorsque nous nous trouvons en exil, cherchant à nous installer dans un nouveau pays, une nouvelle culture et une nouvelle langue.

Depuis quelques années, Pavel Arsenev cumule dans sa trajectoire biographique les trois cas, somme toute assez particuliers, d’anxiété langagière, qu’il en vient à concevoir, dans son premiere livre Le russe comme non maternelle (Vanloo, 2024), l’exil linguistique non pas comme un état exceptionnel, mais comme une condition de base de l’existence des animaux parlants, qui devient un peu plus évidente en ces temps catastrophiques. Puisqu’il rend l’usage de la parole à nouveau incertain, attentif et intéressé, l’exil linguistique constitue en soi un programme linguo-philosophique, un programme qui acquiert, en outre, une urgence politique dans la situation actuelle.

Avec participation de Milena Arsich, traductrice principal du livre et autrice de Mon récit de maternité, d’où elle lira également les extraits et participera dans une discussion autour des paradoxes des langues maternelles, tactiques d’exil linguistiques et la poétique de désauthentification.

1 month, 1 week ago
Выкладываем эссе **Павла Арсеньева** "[Сила слова …

Выкладываем эссе Павла Арсеньева "Сила слова и ее социально-технические амплификации" из #23 [Транслит], написанное по мотивам конференции о политической перформативности в поэзии - выкладываем по случаю выхода в Internationale Zeitschrift für Kulturkomparatistik текст-перформанса "Как научиться не писать стихи", проходящего по разряду мелкого академического хулиганства и составленного по мотивам одноименной лекции-перформанса на той же конференции в Гиссене.

"Многие из уморивших себя кабинетной работой филологов еще любят порассуждать о силе поэта и силе слова как двух возможных и связанных источниках перформативной силы поэзии. Первая, однако, со времен романтизма сильно сдала, и сейчас принято обращать внимание скорее на force of powerlessness. На это немедленно хочется возразить, но поскольку во время доклада keynote speaker принято молчать как минимум в течение часа (речи другого), я берусь записывать свое возмущение в блокнот. Иллокутивная сила слова никогда не была обязана поэту как маскулиному узурпатору, скорее она происходит из институционных условий. И тогда, говоря о перформативности поэзии, стоит повнимательнее присмотреться как раз к этим условиям, которые empower поэтического субъекта, сколько бы слаб, нищ, наг и убог (квир, креол, etc.) он/а/о ни был/а/о. А также амплифицируют силу его голоса — как институционально-политически, так и аппаратно-технически.

Грезя, что сама по себе сила лучших слов в лучшем порядке оказывает какой-то политический эффект (или вообще, что «одно слово правды весь мир перевесит»), филолог не только выдает свою теоретическую невинность, но и обнаруживает привязанность к определенной эпохе в отечественной истории, когда инженерами душ считались писатели, а кибернетика была не самой поддерживаемой отраслью. Возможно, это и вправду были славные деньки, но, во-первых, и тогда слову правды добавляло вес множество институциональных и технических ухищрений, а во-вторых, сегодня мы существуем в принципиально иной ситуации, чем Ханна Арендт и Вацлав Гавел, что требует перепрошивки и нашего аналитического аппарата".

См. весь выпуске ZfK Bd. 12 (2024): Political Poetry, Performativity, and the Internet

Подробнее о #23 [Транслит]: Материальные культуры авангарда

1 month, 2 weeks ago
В этот день, 20 ноября, 10 …

В этот день, 20 ноября, 10 лет назад ушла в печать монография «Генезис графического пользовательского интерфейса. К теологии кода». Сегодня это по-прежнему единственная философская концепция эволюции информатики, не утратившая, кроме того, своей актуальности и предсказательной силы. (Несколько ностальгически смотрится, пожалуй, только фрагмент кода на Ruby!) Электронная версия книги имеет несущественные отличия от бумажной (исправлена пара опечаток), и обе они существенно отличаются от одноимённой статьи (почти в два раза больше). Выкладывается в открытый доступ впервые.

5 months ago

We are pleased to announce that as of this year, the full collection of [Translit] journals as well as books in the kraft* and démarche* series can be found at the Toronto University Library.

A full list of libraries around the world where you can find our editions is available here, and here are the shops where you can buy them (including shops in Yerevan (CommonGround), Tbilisi (Itaka books), Berlin (Babel Books Berlin) and Paris (Librairie du Globe)).

If you want to have our editions in your library or bookstore, write us to distro@trans-lit.info.

Спешим сообщить, что с этого года полную коллекцию журналов [Транслит], а также книг в серии kraft и démarche можно найти в библиотеке Университета Торонто (Канада). Ссылка на каталог

Полный список библиотек по всему миру, в которых вы можете найти наше издание, доступно здесь , а здесь - магазинов, в которых их можно приобрести (включая магазины в Ереване («CommonGround»), Тбилиси («Itaka books»), Берлине («Babel Books Berlin») и Париже («Librairie du Globe»)).

Если вы хотите, чтобы наши издания появились в вашей библиотеке или книжном магазине, напишите нам на distro@trans-lit.info.

librarysearch.library.utoronto.ca

LibrarySearch - Translit

University of Toronto Libraries

5 months, 1 week ago

Новое Литературное Обозрение делится видео-записями двух лекций-презентаций книги Павла Арсеньева о фактографии - в Париже и Берлине.

7 months ago

В конце мая 1908 года Лев Толстой попытался записать на подаренный ему лично Эдисоном фонограф возмущенное воззвание, реагируя на казнь крестьян в Херсонской губернии. Из этого ничего не вышло, ЛН стал задыхаться, голос разобрать на записи невозможно, но на выручку пришел старый медиум - и следующие дни Лев Николаевич провел за конторкой и статьей "Не могу молчать!".

Шеф-редактор НЛО Татьяна Вайзер обсуждает с главредом [Транслит] Павлом Арсеньевым его готовящуюся к изданию книгу «Физиологии языка и дискурсивная инфраструктура авангарда».

00:01:20 Фонография в литературе и история материальности
00:06:05 В какой момент начались взаимоотношения литературы и фонографии
00:10:05 Звукоподражание в разных языках
00:11:26 Были ли отношения литературы и фонографии бесконфликтными?
00:14:21 Заумная поэзия — эмуляция работы фонографа?
00:19:10 Что мы слышим благодаря фонографу
00:27:41 Толстой и «соматическая трансмиссия»
00:36:47 Голос Толстого
00:43:23 Фонограф как угроза
00:48:43 Современные художественные проекты, тематизирующие звук

We recommend to visit

Бизнес блог #1
Выжимаю книги до самой сути.

👉 Реклама - @jaMasha

📇 Хотите свою книгу? Мы напишем её за вас и сделаем книгу бестселлером. Подробности в боте @Summary_library_bot

🏆 Оставьте след в истории с помощью книги
https://expert-book.pro

Фильмы и сериалы со всей планеты. Мы знаем, что посмотреть, где посмотреть и на что сходить в кино.

Last updated 1 week, 6 days ago

Все материалы размещены по партнёрской програме ivi.ru | All materials are posted on the partner program ivi.ru

По всем вопросам: @kuzr103
Купить рекламу: https://telega.in/c/k1noxa103
Основной канал: https://t.me/kino_hd2

Last updated 2 months ago