Architec.Ton is a ecosystem on the TON chain with non-custodial wallet, swap, apps catalog and launchpad.
Main app: @architec_ton_bot
Our Chat: @architec_ton
EU Channel: @architecton_eu
Twitter: x.com/architec_ton
Support: @architecton_support
Last updated 1 month, 2 weeks ago
Канал для поиска исполнителей для разных задач и организации мини конкурсов
Last updated 2 months ago
Комментарий Марины о личной художественной практике:
Для меня поэзия — это не только академический или творческий интерес, но и особый способ мышления, возможность в первую очередь видеть окружающее пространство в его целости и частностях. Потому я и люблю как читать и анализировать, так и писать поэтические тексты — мне важно рассматривать то, что уже высказано, и искать то, что еще требует высказывания. Особенно интересно в этом плане наблюдать за современной поэзией и отмечать, как тексты поэтов и поэтесс отражают окружающую действительность и в режиме реального времени, в динамике формируют будто новую реальность или дополняют уже существующую.
Стихотворение, по моему мнению, случается в тот момент, когда возникает ощущение “я не могу не сказать этого, не выразить это”. Создание поэтического произведения для меня ощущается как своего рода коллажная практика — вылавливание элементов действительности и комбинация их в высказывание. В этом смысле аналогия с визуальным искусством очень важна, поскольку для меня каждое слово имеет собственную смысловую и эмоциональную окраску, является частью реальности с рваными или ровными краями, выцветшее или яркое в своей интенсивности, и процесс написания текста напоминает процесс создания коллажа — я добавляю те цвета и формы, сочетание которых мне кажется наиболее гармоничным и выражающим необходимое чувство и ощущение. Я собираю свои тексты как пазлы, где для каждого элемента нет единственно правильного положения.
Публикуем в журнале цикл Марины Богдановой "Наклонения. Молитвенные места".
Первое, что бросается в глаза при чтении — проступающие, словно из языковых промежутков, слова в квадратных скобках. Они превращают стихотворение в палимпсест, а, по словам авторки, эти слова обозначают еще и значения, вкладываемые ею в глаголы. В идеале это должно создавать однозначность понимания, но при линейном чтении написанное в скобках приобретает собственные значения. Пространства стихотворений начинают расширяться, множа самостоятельные высказывания, обнажая симбиотические отношения языка и нашего восприятия.
я работаю мертвыми телефонными звонками
массивом вавилонских башен исчезающие
вдали от посторонних глаз
в открытии рта сокрыты все знаки препинания
в эпилептическим припадке ситуативности обрядового плача
по несостоявшимся любовникам сердечных приступов
из-за ложной репризы на срезанном углу
поиск симптомов шизофрении проваливается
в глубокую пустоту из которой никто не посмотрит
потому что галлюцинации тоже умеют обижаться
на провалы напоминающие черные звезды
избегание экзистенции выражающих объектов
выражает глубокое прорастание в высокочастотные
структуры стационарных проводов пересекающих
орбиты расстройства не описанного высшим разумом
я не дозвонилась до того кто говорит на другом
непрерывном языке доносящимся с вершин
которые не дано увидеть
ремарки
я сижу
на берегу пруда у фонтана у реки
и жду
пока ты придёшь по воде
как бесконечное множество
водомерок
плавающих
по закатному солнцу;
я тоже сливаюсь с солнцем
смотрю на небо
и вижу в нем отражение воды
я сажусь в метро
и думаю кто я:
эмоциональный инвалид
переживший жизнь человек
пассажир с детьми кричащими в голове
беременная лучшей версией себя женщина;
детские голоса в голове говорят
вот и твоя станция
и я встаю в метро
я хожу между темных рядов
античных скульптур
и вдруг
ясно осознаю
что каждый мой шрам
это тёмный развод росчерком
лежащий на мраморной коже;
с осознанием что ты
античная скульптура
живётся легче
я смотрю фильм
на иностранном языке
с субтитрами
и думаю
что субтитры неверные
но не могу объяснить почему;
наверное я не говорю
на языке субтитров -
трудности перевода
мыслей в слова
в надземном переходе
я прошу тебя
встать между двух зеркал и
закурить из моих рук;
я хочу смотреть на бесконечную
рекурсию твоих пальцев
в рябых
отражениях
в тайной надежде
стать секонд-хэнд дымом
вдыхая тебя
Восемнадцатый номер «Флагов». В номере:
→ Переводы стихотворений Осе Берг (Надежда Воинова и Андрей Сен-Сеньков), Анн Йедерлунд (Надежда Воинова), Йени Тюнедаль (Пётр Кочетков и Надежда Воинова), Августа Стриндберга (Ася Хвойницкая), Софии Камилл (Надежда Воинова) с комментарием Ивана Фурманова, Тарьей Весос (Александр Панов), Тове Дитлевсен (Глафира Солдатова), Кристин Томасдоттир (Виктя Вдовина)
→ Подборка стихотворений датских поэтов в переводе Анастасии Строкиной
→ Проза Александра Фролова с предисловием Лизы Хереш
→ Заметка Татьяны Грауз о взаимодействии Тумаса Транстрёмера, Игоря Вулоха и Геннадия Айги
→ Рецензии: о книге Тура Ульвена «Исчезание равно образованию» пишут Денис Ларионов, Ксения Дудырева; о «Тёмной материи» Осе Берг — Александр Елесин, Лана Ленкова, Ростислав Русаков
→ Эссе Тура Ульвена о Трюгве Андерсене и Рене Шаре; «Три странствия в пустыне» в переводе Нины Ставрогиной
→ Обзорные материалы и статьи: Ольга Маркелова о современной исландской поэзии, Глафира Солдатова о датской женской поэзии, Венера Аветисян о Тове Дитлевсен, Нильс Уйальд об Ингер Кристенсен (перевод Алеси Князевой), Полина Ходорковская о поэзии Гунвор Хофму и Хьелле Хаггелунд, Роман Шишков о поэзии Тура Ульвена
→ Интервью с поэтессой Осе Берг и переводчицей Надеждой Воиновой
→ «Вслед за Туром Ульвеном»: стихотворения восьмерых поэтов и поэток
крайне интересное и хорошее, с моим текстом во "Вслед за Туром Ульвеном"
I.
влага липнет к губам
обломком гипсовой трубки со дна пасмурной Темзы
раковиной древнего моллюска крошащегося на зубах
так рождается опыт loneliness
в полутораметровой комнате
в бесконечном размытом окне
в запрете говорить по-русски
многоголосье серой спекуляции
становится невыносимым в условиях выживания
II.
мосты каждые несколько метров нуждаются в утешении
серебристыми людьми растекающимися по ребристой поверхности
на нее налеплены треснувшие кварцевые цветы
так рождается опыт solitude
в подмигивающих огнях
в молчании с продавцом пластинок
в сонном шествии по реке
чешуя плывет отдельно от рыбы
стремясь отделиться в индивидуальную величину
III.
ты за себя
я за лодку плывущую к мели
один за всех
все за нежность металлических покрытий
Architec.Ton is a ecosystem on the TON chain with non-custodial wallet, swap, apps catalog and launchpad.
Main app: @architec_ton_bot
Our Chat: @architec_ton
EU Channel: @architecton_eu
Twitter: x.com/architec_ton
Support: @architecton_support
Last updated 1 month, 2 weeks ago
Канал для поиска исполнителей для разных задач и организации мини конкурсов
Last updated 2 months ago