Нотатник з японської | Японська мова

Description
Допомагаємо одне одному у вивченні японської мови 🇺🇦🇯🇵

Маєте питання, ласкаво прошу в групу!
https://t.me/jp_notes

Адмін: @rennketsu


がんばりましょう!
Advertising
We recommend to visit

Простір для вивчення нової професії, зростання в кар’єрі або розвитку бізнесу👇🏻

Наша команда пише для вас найкращі та найцікавіші матеріали, які обов’язково допоможуть у вашому навчанні: https://genius.space/lab/

Last updated 2 months ago

Реклама: @Vladislav24_04

Last updated 1 day, 5 hours ago

Офіційний канал.

Питання про замовлення: @Rozetka_helpBot

Інші соціальні мережі:

Fashion: t.me/rozetka_fashion
Instagram: instagram.com/rozetkaua
YouTube: youtube.com/channel/UCr7r1-z79TYfqS2IPeRR47A
Twitter: x.com/rozetka_ua

Last updated 2 months ago

1 month, 2 weeks ago
**余裕[よゆう]**

余裕[よゆう]

Сьогодні ми розберемо цікаве слово N3 рівня.

Спочатку подивимось на канджі цього слова:
~залишок/надлишок
~багатий
Отже виходить, значення цього слова — це мати більше ніж а потрібно, а відповідно і бути спокійним що все під контролем.

✏️時間[じかん]に余裕を持[も]って出[で]かける-виходити з запасом часу (заздалегідь)
✏️ペットを飼[か]う余裕がない-я не можу дозволити собі тримати домашнього улюбленця✏️英語[えいご]が得意[とくい]なので、余裕で試験[しけん]に受[う]かった-оскільки я добре знаю англійську, я легко склав іспит✏️心[こころ]に余裕がない人は、イライラしたり焦[あせ]ったりしやすい-люди, у яких немає душевного спокою, легко дратуються і нервуються

1 month, 3 weeks ago

До допису зверху*⬆️*⬆️*⬆️***

Передивлялася свої печатки і тільки що помітила, що на печатці з Кіотського храму Ясака автором ілюстрації дракона є людина з нетиповим японським імʼям. Пошукавши в інтернеті, я зрозуміла, що автором цієї ілюстрації є українська біженка з Бердянська, художниця Ніна Бутієва.

От такий цікавий факт, що ми, українці, скрізь)

1 month, 3 weeks ago
Нотатник з японської | Японська мова
4 months ago

働く[はたらく] - працювати

未経験 [みけいけん] - без досвіду роботи

実務経験 [じつむけいけん] - практичний досвід роботи

積む [つむ] - накопичувати

状態 [じょうたい] - стан

#словник

4 months, 1 week ago

言葉は学んだ、今どうすればいい?

Іноді вивчити нові слова та їхні значення - це ще не все. Японська мова - дуже складна та відмінна від нашої, хоча в деяких моментах навпаки схожа. Важливо памʼятати, що навіть якщо якесь українське слово має прямий відповідник в японській, воно може мати кілька інших значень та варіантів застосування.

Всі ми вчили слово 寝る [ねる] ще коли починали йти шляхом японіста. Слово, очевидно, означає «спати», «дрімати». Але не всі здогадуються, що те ж саме слово означає просто «лягти» або «прилягти». Тобто коли кажуть 寝て, частіше мають на увазі навіть не «спи», а «приляг». А от щоб використати це слово саме в значенні «спати», ми можемо сказати 「寝に行く」. Таке застосування буде на 100% означати «(йти) спати».

Отже, висновок: треба вчити слова, значення та юзкейси, щоб завжди використовувати вивчені слова в правильному місці та в правильний час.

#словник #цікавинки

4 months, 1 week ago

女神

В Японії часто можна почути цікаве слово, яке застосовують до людей обох статей - 女神 [めがみ]

Якщо перекласти на українську, отримаємо «богиня», що є доречним перекладом, бо слово містить 女 [おんな], тобто «жінка» у собі. То про яких людей так говорять?

女神 називають дуже добрих, чуйних, іноді навіть «святих» людей, незалежно від статі. Цікаво, чи не так? Ось типовий приклад:

・あいつ女神のようだな。
・Він наче богиня..

Перекласти переклали, а що з адаптацією? Не хвилюйтеся, ми не залишимо нашу перекладацьку частину підписників без ідей для адаптації:

Добряк, добряга, добрячок, мʼякушка, святий, добра душа, сердечний, славний, привітний.Тепер спробуємо адаптувати речення вище до української мови:
Ну він і добра душа
・Який добряк
・Не людина, а мʼякушка

#словник #цікавинки #канджі #культура

6 months ago
**日本語の悪口|Японські лайки**

日本語の悪口|Японські лайки

Кажуть, що в японській немає лайок. Це твердження зазвичай базується на тому факті, що у японців сам спосіб лаяння відрізняється - вони говорять щось звичне таким тоном, що це звучить гірше за пряму образу.

Але є і справжні образи. Одна із найрізкіших образ - 死ね! [しね], що буквально означає "помри". Цікаво, що в японському суспільстві до цієї образи настільки звикли (особливо в школі), що її тепер мало хто сприймає всерйоз. Приклад цьому бачимо на фреймі з манґи "Форма Голосу". В ньому мама називає головного героя 将也[しょうや] , ショーちゃん перед його друзями, що є зменшувально-пестливим варіантом імені. Реакція Шої на мамині слова для непідготовленого ока може здатися дикою: Шоя каже その呼び方やめろよ、クソババァ!死ね!やめろ - це грубий варіант імперативу, точно не для родичів. クソババァ - теж не найкращий спосіб звертатися до матері: ババァ - грубий варіант "тітки", а クソ тільки погіршує ситуацію. Мати ж відповідає 怒っちゃってかわいい - "Ти так мило розізлився". Як бачимо, її це навіть не заділо. Такі справи...

#цікавинки

6 months, 3 weeks ago

Граматика 文法

Всім привіт, дорогі підписники! Сьогодні в нас вперше за дуже довгий час пост про граматику. Розбиратимемо кілька конструкцій для опису людей та їхніх особливостей характеру.

① 「よくできる彼女[かのじょ]のことだから、合格[ごうかく]は間違[まちがい]いないでしょう。」
Це речення можна переробити наступним чином, зберігаючи при цьому весь сенс: 彼女はよくできるから、きっと... Це можна перекласти як "В її випадку успіх є безсумнівним". Тобто увага акцентується на тому, що 彼女 よくできる, тобто вона добре навчається, має хороші знання. Описані атрибути належать саме їй, а не комусь іншому. Побудова доволі проста: іменник + のことだから。 При цьому перед іменником може стояти прикметник, який додає більше деталей.

② 「今日[きょう]は遅[おく]れたの?あんまり君[きみ]らしくないな」
Переклад: "Ти сьогодні запізнився? Якось не схоже на тебе". らしい, окрім інших своїх функцій, може вказувати на якусь рису, що характеризує людину. Також ця конструкція схильна характеризувати людину радше в позитивному напрямку. Будується так само максимально просто, як і наша попередня конструкція: іменник + らしい.

Кілька інших прикладів із зірочкою, без транскрипції:

・ うちの息子らしいのは学校から早く帰ることなの。
・ 早起きの好きな母ちゃんのことだからもう起きているだろう。
・ こういうプレゼントを贈るのは君らしいなって思ったよ!

Отож ми розглянули дві конструкції для характеризування людини, що вам дуже допоможуть у висловленні своєї думки в реальних розмовах. Сподіваюся, цей пост вийшов цікавим для вас! До нових зустрічей ❣️

#граматика

7 months ago
8 months, 1 week ago

З Новим роком!

Всім привіт, дорогі підписники! Вітаємо вас у нашому останньому пості за цей рік.
Вже за кілька годин до нас завітає Новий 2024-й рік! А поки 2017-й все ще ближчий за 2030-й, давайте підсумуємо наші з вами успіхи за цей рік та паралельно вивчимо пару слівець за тематикою.

В цьому році нашу велику японістичну родину поповнило чимало поціновувачів японської. Завдяки вам ми маємо можливість транслювати наш контент на чималу авдиторію, тож дякуємо, що залишалися з нами цьогоріч❤️

Також цьогоріч наш адмінський склад розширився, що дозволило нам створювати ще більше різноманітного контенту - за цей рік було введено багатсько нових рубрик на каналі.

А які слова? Поки ми всі ще не розійшлися їсти олів'є та пити шампанське, давайте швиденько навчимося вітати один одного З Новим роком!

・良[よ]いお年[とし]を! - коли ви знаєте, що бачите людину востаннє в цьому році, саме час побажати їй гарного року

・あけましておめでとう(ございます)!- "З Новим роком" вже після його настання. Більш молоде покоління використовує あけおめ, що є нічим іншим, як скороченою версією висловлення вище

・今年[ことし]もよろしく(おねがいします)!- висловлює бажання мовця підтримувати стосунки із адресатом і в новому році. Молодіжний варіант - ことよろ.

Дякуємо Вам, дорогі підписники, що були із нами весь цей рік! 良いお年を, 今年もよろしく і до зустрічі в Новому році💞

We recommend to visit

Простір для вивчення нової професії, зростання в кар’єрі або розвитку бізнесу👇🏻

Наша команда пише для вас найкращі та найцікавіші матеріали, які обов’язково допоможуть у вашому навчанні: https://genius.space/lab/

Last updated 2 months ago

Реклама: @Vladislav24_04

Last updated 1 day, 5 hours ago

Офіційний канал.

Питання про замовлення: @Rozetka_helpBot

Інші соціальні мережі:

Fashion: t.me/rozetka_fashion
Instagram: instagram.com/rozetkaua
YouTube: youtube.com/channel/UCr7r1-z79TYfqS2IPeRR47A
Twitter: x.com/rozetka_ua

Last updated 2 months ago