Рассказываю про крипту и инвестиции на понятном языке.
Сотрудничество — @TGowner999
Больше информации о нашей сети: https://t.me/TGownerTOP
Last updated 1 month, 2 weeks ago
Утро начинается не с кофе.
Сотрудничество: @evoanna (по всем вопросам, только мне писать)
Канал в реестре: https://clck.ru/3FCQfU
Last updated 6 days, 22 hours ago
Самые любимые рецепты для Вас!
Контакт: @khaitbayev
Доверенные менеджеры тут:
https://t.me/+reWsclRikXIxOTcy
Ссылка для приглашения: https://t.me/+wsrt9bX3G1U3Zjg6
Last updated 4 weeks, 1 day ago
Уровень A2
Чтобы сказать «за исключением» по-чувашски можно воспользоваться конструкцией:
-сӑр (сӗр) пуҫне или исходным падеж с послелогом пуҫне или при помощи слова «шутламасӑр» (не считая):
сирӗнсӗр пуҫне — за исключением вас, кроме вас;
ачасене шутламасӑр — за исключением детей, не считая детей
А как же сказать просто «исключение»? В чувашском нет отдельного универсального слова и поэтому потребуется некоторое осмысление и конструкции с глаголами. Вот некоторые примеры:
кӑларни (буквально: вычитание):
ят-йышран кӑларни (списокран кӑларни) — исключение из списка
уйӑрни (буквально: отделение),
Ҫакна уйӑрни кирлӗччӗ-и? - Нужно ли было это исключение
сиктерсе хӑварни (буквально: пропуск),
никама сиктерсе хӑвармасӑр — все без исключения, никого не пропустив
шута кӗртменни или шута илменни (непринятие во внимание),
тӗслӗхсене шута кӗртменни — исключение примеров
нормӑран пӑрӑнни (буквально: отход от нормы):
Нормӑран пӑрӑнни пулкалать — Бывают исключения
йӗркене пӑхӑнманни (буквально: не подчиняясь правилам):
Ку йӗркене пӑхӑнманни — Это исключение из правил
Ку сӑмах йӗркене пӑхӑнмасть — Это слово исключение из правил (т. е. это слово не подчиняется правилам)
Уровень B1
И снова о конструкциях с «тесе». По своей сути она чем-то напоминает русский союз «мол»
тесе кала- - сказать, что…, говорить, что...
Вӑл килетӗп тесе каларӗ — он сказал, что приедет
Вӑл ӑнланчӗ тесе калать — он говорит, что понял
Эсӗ манпа килӗшместӗн тесе калатӑн пулсан та... — Даже если ты говоришь, что не согласен…
Эпӗ пыраймастӑп тесе каларӑм-ҫке — я же сказал, что не смогу подойти.
... тесе ӑнлан — понять, что…
Вӑл хутшӑнать тесе ӑнлантӑм — я понял, что он примет участие (присоединиться)
Вӗсем нимӗн те пӗлмеҫҫӗ тесе ӑнлантӑмӑр эпир — мы поняли, что они ничего не знают.
Эсӗ хӑвах пурне те майлаштаратӑн тесе ӑнланчӗ вӑл — он понял, что ты сам все «разрулишь» (решишь, приведешь в порядок)
Вӑл халь килте тесе ӑнлантӑм (эпӗ) — я понял, что он сейчас дома
... тесе шутла — думать, что…, решить, что…
Эпӗ вӑл йӑнӑшать тесе шутлатӑп — я думаю, что он ошибается
Вӑл ӑҫта каяссине ӑнланмасть тесе шутлатӑп — думаю, что он не понимает куда едет (отправляется)
Мӗн те пулин улӑштармалла тесе шутларӑм — (и) я решил, что нужно что-то менять
Вӗсем ӗҫне паянах пӗтермелле тесе шутларӗҫ пулас — они скорее всего решили, что работу нужно закончить сегодня же.
Уровень A1
Как можно обратиться к человеку по-чувашски?
Каҫар - Извини
Каҫарӑр - Извините
Каҫару ыйтатӑп - Прошу прощения
Ыйтма пулать-и? - Можно спросить?
Ыйтма юрать-и? - Можно спросить?
Калаймастӑн-ши? - Не подскажешь?
Калаймастӑр-ши? - Не подскажете?
К сожалению, сегодня многие обращения утеряны и обезличены. Однако некоторые из них могли бы работать. Вот небольшая подборка из поста Таньял Элкея:
Почтительное обращение к пожилому мужчине — (имя)+асатте (≈ӗмпичче, мучи).
Почтительное обращение к пожилой женщине — (имя)+асанне (≈кинемей).
Почтительное обращение к старшему по возрасту мужчине — (имя)+тете (≈пичче).
Обращение к младшему по возрасту парню — (имя)+шӑллӑм.
Почтительное обращение к старшей по возрасту женщине — (имя)+аппа.
Обращение к младшей по возрасту девушке — (имя)+йӑмӑк.
Почтительное обращение к замужней женщине, происходящей из другого места (другой деревни, города, местности), нежели ты, и муж которой (для тебя — соотечественник) старше тебя — (имя)+инке.
Почтительное обращение к замужней женщине младше тебя, происходящей из другого места, нежели ты, и муж которой (для тебя — соотечественник младше тебя — (имя)+кин.
Почтительное обращение к женатому мужчине, происходящей из другого места, нежели ты, и жена которой (для тебя — соотечественница) старше тебя — (имя)+йысна.
Почтительное обращение к женатому мужчине, происходящей из другого места, нежели ты, и жена которой (для тебя — соотечественница) младше тебя — (имя)+кӗрӳ
Почтительное обращение к незнакомой женщине вообще, если имя её неизвестно — инке.
Приятельское обращение взрослых мужчин друг к другу (если они равного возраста или немного старше) — хӑта.
Приятельское обращение немолодых и пожилых женщин друг к другу (если они равного возраста или немного старше) — тӑхлачӑ.
Очень уважительное обращение к женщинам, девушкам — пике, пикеç
~ Айдарова пике — госпожа Айдарова (следует избегать натягивания семантики слова «госпожа» на слово «пике»!)
~ Ася Калинина пике — госпожа Калинина
(Ася Давыдовна Калинина — женщина, спасшая тысячи детей Чувашии в страшный голод 1920-х годов)
Очень уважительное обращение к мужчине — мӑрса, тӑрӑн, улпут
~ Айдаров мӑрса — господин Айдаров.
~ Святослав Фёдоров мӑрса — господин Фёдоров
Уровень A1
Вопросительное слово «мӗн?» (что?) и его производные.
Мӗн? — что?
Ку мӗн? - Что это?
Мӗн кирлӗ? - Что нужно?
Эсӗ мӗн ятлӑ? - Как тебя зовут (с каким ты именем?)
Эсӗ мӗн тӑватӑн? - Что ты делаешь?
Ку мӗне пӗлтерет? - Что это означает? (здесь «мӗн» имеет форму дательно-винительного падежа?)
Мӗнле? - Как? Какой?
Ӗҫсем мӗнле? - Как дела?
Эсӗ мӗнле пурӑнатӑн? - Как ты поживаешь?
Ку мӗнле ӗҫлет? - Как это работает?
Вӑл мӗнле ҫын? - Какой он человек?
Эсӗ мӗнле фильм пӑхасшӑн? - Ты какой фильм хотел бы посмотреть?
Мӗншӗн? - Почему?
Мӗншӗн тесен — потому что
Эсӗ мӗншӗн салху? - Почему ты грустный?
Эсӗ мӗншӗн ыйтатӑн? - Ты почему спрашиваешь?
Вӑл мӗншӗн килмен? - Почему он не пришел?
Уровень A2
Конструкция -ма (-мӗ) тив- переводиться как «приходиться», «вынужден» и т. п.:
манӑн кайма тиврӗ — мне пришлось пойти
черет тӑма тивет — придется постоять в очереди
пӗлекенсенче ыйтма тиврӗ — пришлось спрашивать у знатоков
тӗрлӗ хӑнӑхтару тума тивет — приходится делать разные упражнения
ку чухлӗ кӗтме тивмерӗ иккен — оказывается не пришлось столько ждать
мӗн кӑна курма тивмест пулӗ — чего только не придется увидеть.
Уровень A2
Что в чувашском языке с площадями и площадками? Есть несколько слов, которые «обеспечивают» значения этих слов. В частности это:
тӳрем — площадь (открытое архитектурное пространство в черте города)
Республика тӳремӗ — площадь Республики
хула тӳремӗ — городская площадь
лаптӑк — площадь (численная характеристика двухмерной геометрической фигуры), а также площадка (сравнительно небольшое плоское пространство, специально устроенное для использования в определенных целях):
шыв лаптӑкӗ — акватория,
Хальхи вӑхӑтра ӗҫсем 100 тӑваткал метр лаптӑк ҫинче иртеҫҫӗ — В настоящее время работы проходят на площади 100 квадратных метров.
ача-пӑча вылямалли лаптӑк — детская игровая площадка
спорт лаптӑкӗ — спортивная площадка
лапам — площадка (набор организационно-технических мероприятий для обеспечения деятельности в определённой сфере)
Пӗтӗмпе пилӗк лапам ӗҫлӗ — Всего будет работать 5 площадок
Кашни регионӑн хӑйӗн лапамӗ ӗҫлет — У каждого региона работает своя площадка
Уровень B1
Какие бывают запахи
Армути шӑрши — запах полыни
Йӳçенкӗ шӑршӑ — кисловатый запах
Калемпӗр шӑрши — запах аниса
Кӑвакӑн шӑрши — плесневелый запах
Кӑмӑска шӑрши — плесневелый запах
Кукар шӑрши — запах паленного (шерсти, перьев, масла и т. п.)
Курӑк шӑрши — запах трав
Латӑн шӑрши — запах ладана
Нӳрӗк шӑрши — запах сырости
Пӑнтӑх шӑрши — запах плесени
Пулӑ шӑрши — запах рыбы
Пыл шӑрши — запах меда
Сӗрӗм шӑрши — угарный запах
Сунчӑк шӑршӑ — запах гари
Сухӑр шӑрши — запах смолы
Ҫӗрӗк шӑршӑ — гнилостный запах
Тар шӑрши — запах пота
Тӑкӑс (тӑкӑскӑ) шӑршӑ — терпкий запах
Тӗтӗм шӑрши — запах дыма, гарь
Тусан шӑрши — запах пыли
Тутлӑ шӑршӑ — аромат, благоуханье
Усал шӑршӑ — вонь, зловоние
Хаяр шӑршӑ — едкий запах
Ыхра шӑрши — запах чеснока
Эрех шӑрши — запах спиртного
Уровень B1
О чем нам хотят сказать когда мы слышим слово «тӳрӗ»? Вы конечно же скажете, что это слово переводится как «прямой» или «честный», например:
тӳрӗ йӗр — прямая линия
тӳрӗ кӗтес — прямой угол
тӳрӗ ҫын — честный человек
тӳрӗ эфир — прямой эфир
Но кроме этих очевидных значений есть не мало тех, что не столь очевидны, хотя в какой-то степени связаны со значением «прямой». Давайте посмотрим на них:
тӳрӗ кӑмӑл — прямота
тӳрĕ пилĕк — белоручка (дословно: прямая поясница)
тӳрӗ куҫӑм — прямолинейное движение
тӳрӗ налук — прямой налог
тӳрӗ мар налук — косвенный налог
тӳрӗ пӗлтерӗш — прямое значение
тӳрӗ пуплев — прямая речь
тӳрӗ мар пуплев — косвенная речь
тӳрӗ марри — неискренность
тӳрӗ пыршӑ — прямая кишка
тӳрӗ рефлекс — безусловный рефлекс
тӳрӗ мар рефлекс — условный рефлекс
Но очень интересны сочетания с глаголом:
тӳрӗ кала — сказать честно
тӳрӗ кай — идти прямо
тӳрӗ лар — сиди прямо (смирно)
тӳрре кăлар — оправдывать
тӳрре тух — 1) оправдаться, быть оправданным 2) осуществляться, сбываться (напр.: унăн ĕмĕчĕ тӳрре тухнă — его мечта сбылась)
тӳрӗ кил —
1. случаться, удаваться, приходиться
унпа курса калаҫма тӳр(ӗ) килмерӗ — с ним поговорить не получилось
2. прийти во время, подоспеть, угодить
туй вӑхӑтне тӳрӗ килтӗм — я пришел как раз к свадьбе
Уровень B1
Учим чувашский с кананалом Сергеевна. Небольшие истории с фото или видео о жизни в Китае на чувашском языке от автора.
https://t.me/sergeyevnachavashla/2046
Сӑртра ҫул кукри нумай (в горной местности много поворотов) Пӑрӑниччен пиклеттермелле тесшӗнччӗ, анчах китайла мӗнле каламаллине пӗлмерӗм (перед поворотом я хотела сказать по-китайски, что нужно просигналить, но не знала как) "Бип, бип", - теп, ӑнланмасть мана тус. ("Бип, бип" - говорю, но не понимает меня друг). Машин сиксе тухрӗ пирӗн умӗнче. (Перед нами выскочила машина). "Каларӑм вӗт, бип-бип", - тетӗп ("Я же сказала, бип-бип" - говорю я). Вара мана тин ӑнланчӗ (Наконец-то он понял меня). Китайра "пиклеттер" - 喇叭, laba. (По китайски "сигналить" будет лаба). Халь пӗлетӗп. Ла ба! (Теперь знаю. Ла ба!).
Рассказываю про крипту и инвестиции на понятном языке.
Сотрудничество — @TGowner999
Больше информации о нашей сети: https://t.me/TGownerTOP
Last updated 1 month, 2 weeks ago
Утро начинается не с кофе.
Сотрудничество: @evoanna (по всем вопросам, только мне писать)
Канал в реестре: https://clck.ru/3FCQfU
Last updated 6 days, 22 hours ago
Самые любимые рецепты для Вас!
Контакт: @khaitbayev
Доверенные менеджеры тут:
https://t.me/+reWsclRikXIxOTcy
Ссылка для приглашения: https://t.me/+wsrt9bX3G1U3Zjg6
Last updated 4 weeks, 1 day ago