Житейский английский

Description
Английский, на котором говорят.

Автор проекта: @pavel_batk
Дизайн: @o_kuprina
Главный по тарелочкам: @cleanthistle
Advertising
We recommend to visit

Любите Пророка, читайте салават!

https://t.me/RKadyrov_95?boost
https://t.me/boost/kadyrov_95chat
Vkontakte: https://vk.com/ramzan
Twitter: https://twitter.com/rkadyrov

Last updated 3 days, 2 hours ago

Last updated 1 month ago

Владимир Соловьев в Telegram.
Контакт: [email protected]

Last updated 2 weeks, 4 days ago

4 months, 3 weeks ago
***✅*** **Needle in a needle stack**

Needle in a needle stack
Needle stack - это "стог" (если дословно "куча иголок"). Ещё вариант - haystack (куча "соломенных иголок").
Пример:
*? Trying to find my lost earring in the sand was like finding a needle in a needle stack.Перевод: ? Пытаться найти потерянную серьгу в песке было всё равно что искать иголку в стоге сена.*

5 months ago
***✅*** **Lead the charge**

Lead the charge
Если ты lead the charge, значит ты идёшь во главе, ведёшь за собой, "зажигаешь" толпу. Но учти, за последствия тоже отвечать придется тебе лично.
Пример:
? Someone like him would lead the charge.
? Перевод:
Такой человек, как он, смог бы возглавить движение.

5 months, 1 week ago
***✅*** **Pre-sight**

Pre-sight
Если вы pre-sighted что-либо, - значит вы заметили, учли и подготовились заранее, ещё до того как это стало актуальным или важным.
Пример:
? Before the exam, the students were given time to pre-sight the questions.
Перевод:
? Перед экзаменом студентам было предоставлено время для предварительного ознакомления с вопросами.

7 months ago
***✨️***Представляем вашему вниманию отличные каналы для …

✨️Представляем вашему вниманию отличные каналы для тех, кто уже учит языки или только собирается:✨️

??‍? Kris.lingo • заметки учителя с С2 о преподавании и изучении

?I love books - книги на английском, о которых не все знают

? Житейский английский.
Английский, на котором говорят.

? Perfect English - daily dose of advanced C1-C2 English - канал для продвинутых

?English tutor's routine - блог репетитора, мемы, посты для изучения языка и многое другое

? Eager Beaver Английский для школьников с душой

?Настя и английский - бережное изучение языка в уютной атмосфере

?? SlangEducation 2.0 – рассказываем о сленге, на котором говорят носители

7 months, 1 week ago
*****✅*** Give a cold shoulder**

* Give a cold shoulder
В Англии непрошенных гостей угощали далеко не самой мясистой частью бараньей туши – лопаткой (shoulder). А если гость тебя совсем бесит – то можно и не разогревать, оставить cold.
Пример:
? She thinks you started that rumor about her, that's why she's been giving you the cold shoulder all day.
Перевод:
? Она думает, это ты пустил эти слухи про неё, вот почему она тебя игнорит весь день.*

7 months, 1 week ago
*****✅*** From the same song sheet**

* From the same song sheet
«Поёте по одним нотам» - означает, что на публике вы оба топите за одну идею. Вы договорились заранее? Вполне возможно. Респект, вам поверят.
Пример:
? Make sure everyone from the campaign is singing from the same song sheet before we release any kind of statement to the press.
Перевод:
? Прежде чем давать какие-либо заявления прессе, сначала убедитесь, что все участники компании сходятся во мнениях.*

7 months, 2 weeks ago
*****✅*** Look up to (one)**

* Look up to (one)
Логика: он выше вас, вы смотрите «сверху вниз», вам есть куда «расти» в прямом и переносном смысле. А ещё ведь частенько от восхищения аж «глаза закатывают» - можно и так запомнить, кому что удобнее.
Пример:
? And they look up to you, so... don't let them give up on their dreams.
Перевод:
? Они тобой восхищаются, так что, не дай им отказаться от своих надежд.*

7 months, 2 weeks ago
*****✅*** Pipe dream**

* Pipe dream
Идиома зародилась в 19 веке, и связана с курением опиума. Забьешь в трубку (pipe) маковых зёрнышек, и сразу мир прекрасен, и ты в нём царь и бог, и все мечты сбываются. Ненадолго правда.
Пример:
? They're wasting their lives chasing a pipe dream.
Перевод:
? Они проживают свои жизни в погоне за несбыточной мечтой.*

7 months, 3 weeks ago
*****✅*** Pull yourself together**

* Pull yourself together
Когда ты сам не можешь справиться с собой, то с большой вероятностью ты услышишь эту фразу. Как упрёк и как призыв к действию. Вставай, тряпка, на работу пора!
Пример:
? You need to pull yourself together and go to the gym.
Перевод:
? Возьми себя в руки и вали уже в спортзал.*

7 months, 3 weeks ago
*****✅*** On target**

* On target
Смысл в том, что ты держишь задачу «в прицеле», «цель поймана» и т.п. По-русски мы ещё говорим «держать руку на пульсе», что означает полный контроль над ситуацией, нет повода переживать, спокойно шеу.
Пример:
? The project is on target to be completed by the deadline.
Перевод:
? Проект идет по плану и будет завершен в срок.*

We recommend to visit

Любите Пророка, читайте салават!

https://t.me/RKadyrov_95?boost
https://t.me/boost/kadyrov_95chat
Vkontakte: https://vk.com/ramzan
Twitter: https://twitter.com/rkadyrov

Last updated 3 days, 2 hours ago

Last updated 1 month ago

Владимир Соловьев в Telegram.
Контакт: [email protected]

Last updated 2 weeks, 4 days ago