Канал для поиска исполнителей для разных задач и организации мини конкурсов
Last updated 2 months, 1 week ago
О чем сегодня будем жалеть: что остались дома или не остались?Самоетрудное решение на выходных, как по мне.
stay in = остаться домаgo out = выйти потусить (вроде простое выражение, но замечаю, что его ученики часто забывают почему-то)
vice versa (оно же VS) = наоборот
Хотя, почитав внимательно переводы vice versa, я вдруг поняла, что у это картинки есть еще одна интерпретация.
Вы в какой группе:
?- стей ин
⚡️- гоу аут
? - тот самый перевод vice versa
Ты знаешь, что на улице жара, когда даже твоя собака начинает таятьПока я привыкаю к неожиданно жаркой погоде и пытаюсь исправить свой загар, у меня созрело несколько идей для постов и я не могу выбрать, какой делать сначала.
Итак, на повестке:
• Песня, которую я считала гением Marilyn Manson, оказалось совсем не его, и некоторые трудности перевода ее же* (кидайте ?***)
• Очередное исследование про изучение языка (тут как обычно -?)
• Почему забавно изучать пластическую хирургию на английском (здесь кидаем ?)
Что берем первым?
Кидайте реакцию к посту, спасите меня от выбора, пока я еще не придумала новые посты.
В данном исследовании он создан на основе романских языков, и взяты там, в основном, синтаксис (способы составления предложении или в каком порядке расставить слова) и произношение. По сути чисто мыслительная часть, логическая (кроме произношения). Но язык далеко не всегда логичен, потому что люди, то есть носители языка, не всегда логичны (иначе мы бы были больше похожи на компьютеры. Хотя и принято называть мозг ‘компьютером’, он устроен в миллионы раз сложнее и удивительнее).
Даже если взять произношение - там можно заметить, что, допустим, слово ‘шуршит’ немного по звучанию реально напоминает звук шуршания листьев (повторите его несколько раз про себя, послушайте эти звуки ‘ш’). Или слово ‘свист’ - тоже напоминает по звуку само действие.
Как это может передать компьютер? Никак.
У него нет ушей и нет потребности вслушиваться во что-то. Он просто машина, которая исполняет команды человека. Человеку же важно различать звуки - это сигналы опасности или же безопасности. Можно лишь запрограммировать компьютер реагировать на определенный звук, но человек это делает от природы (если нет нарушений).
Кстати, во многом поэтому лучше усваиваешь новый язык тогда, когда на родном вокруг никто не говорит! Нужно что? Правильно - выжить. Приходится учить другой язык. И совсем не нужно искать мотивацию, даже задумываться не будете.
Сами по себе слова - набор букв. Мы сами его наполняем каким-то значением в результате общения с другими людьми (наверняка скажу, что слово cunt у учеников не вызывало ни грамма эмоций, пока я сама не начинала хихикать и не просила их проверить это слово в словаре. Теперь они хихикают и шутят вместе со мной).
Такие вот дела. Это довольно упрощенно и кратко.
Нужна ли часть 5 про исследования? Если да, кидайте ?
Я пошла пока смотреть новый сериал, скоро расскажу какой, и покидаю оттуда фразочки.
Или из подкастов тоже.
P.S. Это все не значит, что исследование ‘плохое’, это значит, что все намного сложнее устроено. Но это только делает жизнь интереснее. Не было бы столько stand-up, как минимум.
[ начало здесь ]
Итак, выводы данного исследования:
•взрослые могут учить язык посредством погружения, то есть также, как это делают дети (ранее считалось, что так способны учить только дети)
•оба способа изучения языка показывают хорошие результаты, но при погружении в язык, обычно он лучше запоминается и больше похож на то, как на нем говорят носители
•в идеале лучше сочетать оба способа изучения
______________
На самом деле, исследование довольно интересное, но есть нюансы…
О них напишу завтра.
[ начало здесь ]
Мои планы по написанию поста о языках немного сбила вот эта вывеска на доме.
Если бы я не знала английский, то вообще бы не догадались о чем речь (и это не прогрев, а скорее наблюдение о том, как вокруг много английского есть и становится еще больше).
IV мне, как носителю русского, говорит о римской цифре 4.
Ну а для носителя английского это капельница, потомучто IV = intravenous или внутревенно.
То есть, IV-терапия - курс капельниц. Всего-то.
То ли букв меньше, то ли звучит пафоснее, а может и все сразу.
Тоже самое с чекапом, он же checkup - медицинский осмотр.
Есть тут какая-то магия иностранных слов.
Это как с латынью - когда что-то читаешь на ней, то либо чувствуешь себя римским императором, либо боишься случайно вызвать демонов.
Нашла еще пару примеров, как меняет восприятие английский вариант знакомых названий:
субботник - сатурдей клининг эко ивент
коммуналка - коливинг
колхоз - экофрендли оупенэйр гроувинг коворкинг
На чьей вы стороне?
P.S. Я не против новых слов, просто иногда очень забавно наблюдать. Ведь учитель уже превратился в коуча за границей.
Кто-нибудь задумывался как перевести ВкусВилл на английский?
Вот и я нет.
Но сегодня, пролистывая учебник для 4 класса школы, вдруг встретила идеальный перевод - Yumville.
здесь должна быть ссылка на промокод во ВкусВилл
Плюс, я дочитала одну любопытную книгу по лингвистике и вскоре поделюсь фактами о языках, которые могут реально заставить сильно задуматься и понять, что английский не такой уж и сложный.
А пока можно почитать почему в английском нет родов (женского и мужского) здесь.
Еще одно слово-герой мемов.
И довольно хорошо знакомое большинству -
date
Первое значение - дата, тут все понятно (не путать с data).
Второе - свидание или человек, с которым назначаешь свидание. А если глагол - встречаться с кем-то.
Третье же значение… финик. Такой сочный и сладкий, которыми я на самом деле объедалась последние месяцы два дня, в связи с чем и родился пост.
Поэтому перевод мема в студию:
Оглядываясь назад, я вспоминаю удивительные свидания за последние несколько месяцевИли же так: Оглядываясь назад, я вспоминаю все те удивительные финики, что съел(а) за последние месяцы.*Так что читайте английские напдписи на продуктах, пригодится.
ну или не свидания, а людей, с кем ходил на свидание, если человек любвеобильный или просто в поиске своего mister or miss right (=подходящую партию*)
Поймал(а) его посреди шалости
Почему-то уж очень мне нравится это слово в английском - shenanigan (=разг. проделка, шалость, чудачество; есть, правда, и негативное значение - жульничество, махинация).
What kind of shenanigans are they up to now? - Что они на этот раз удумали? (часто про детей)
Do not pull any shenanigan on me! - Не устраивай мне никаких выходок!А вот кто сможет перевести игру слов в подписи к посту:
He shenan-ed once and he will shenaniganЖду вашихвариантов в комментариях.Monkey share
Канал для поиска исполнителей для разных задач и организации мини конкурсов
Last updated 2 months, 1 week ago