Лаванда и всё такое?الخزامى وأشياء أخرى

Description
О современной арабской художественной литературе.

А еще об арабском языке, научной жизни и тому подобном.

***
عن الأدب العربي المعاصر… وأشياء أخرى
Advertising
We recommend to visit
HAYZON
HAYZON
6,608,929 @hayzonn

💼 How to create capital and increase it using cryptocurrency

👤 𝐅𝐨𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫: @Tg_Syprion
🗓 ᴀᴅᴠᴇʀᴛɪsɪɴɢ: @SEO_Fam

Last updated 21 hours ago

Канал для поиска исполнителей для разных задач и организации мини конкурсов

Last updated 2 months, 1 week ago

Новые и перспективные Web3 игры с добычей токенов.

Чат: https://t.me/Crypto_Wolf_Chat

Правила чата смотрите в описании чата.

Все свои вопросы направляйте в чат или главному модератору чата: @Exudna_118

По теме сотрудничества: @Zombini

Last updated 1 month, 4 weeks ago

2 months ago
2 months, 1 week ago

#цитата (на самом деле две)

?Меткое определение-образ хорошего романа от Букеровского лауреата, титулованного прозаика и преподавателя креативного письма Джорджа Сондерса (George Saunders):

“If a book is really working, you’re in a narrow channel, and the water is going really fast»

И дальше автор статьи, в которой мне эта цитата попалась, развивает образ:

«That is what reading “All Fours” is like: being swept, paddleless, down a coursing river, submitting to the thrill of the rapids»

Именно такие ощущения у меня были с романом الفسيفسائي «Мозаичист»: когда невозможно оторваться не из интереса к сюжету (финал истории известен с самого начала), а потому что любопытно, что за рисунок автор задумал и зачем играет в эту игру с читателем.
Высший пилотаж, когда у каждого читателя будет свой ответ.

? Кстати, применительно к «Мозаичисту» один эрудированный коллега «хорошо работающий» роман сравнил с «интересно сведенной записью, которую хочется слушать. Когда всё есть: и гитарка, и органчик, и вокал - и не мешает слушать. Так и тут интересно слушать: и слог, и содержание, и исторический контекст, и герои».

2 months, 2 weeks ago
5 months ago
5 months ago

Друзья-коллеги, какие советуете хорошие арабские детские книжки?

Конкретизирую запрос: для дошкольного и младшего школьного возраста, с интересной живой историей, не переведенное типа Груффало и – желательно! – реально читаемое арабскими детьми.

На фото выше единственное у меня современное детское на арабском. Выбирала наощупь – «пролистать» на сайте нельзя – по автору. Фатима Шараф ад-Дин – титулованная ливанская писательница, но она, главным образом, по янг эдалт. Эта книжечка оказалась больше нравоучительной историей про «одного мальчика»: ему купили классный велосипед, но надо было дождаться выходных мамы, чтобы научиться кататься, а ему не терпелось.

Почетный список IBBY за 2020 и 2022, конечно, тоже внимательно изучала. Это перечень лучших изданных за последние два года произведений писателей, иллюстраторов и переводчиков из стран, входящих в Международный совет по детской книге. Из арабских стран: Египет, Ливан, ОАЭ, Палестина.
Глаза, с одной стороны, разбегаются. Иллюстрации в некоторых случаях огонь. С другой стороны, судя по описанию (пролистать опять-таки негде), это специфическое чтение на более старший возраст. И список стран ограничен.

Что вам хорошего попадалось?

5 months ago
Лаванда и всё такое?الخزامى وأشياء أخرى
5 months, 2 weeks ago

Кстати, про неологизмы. Догадаетесь, что такое
الأدلجة или النص المؤدلج?

5 months, 2 weeks ago

Сегодня в России отмечают День филолога.
То есть день буквально любящих и лелеющих слово. На самом деле, Филолог – больше, чем профессия, это системный подход к жизни, определенная оптика (которая gaze). Не важно, с каким языком, родным или иностранным, или в какой сфере. Знаю многих титулованных историков, политологов, докторов, сейлзов и т.п., которые обожают Слово, и оно им отвечает взаимностью.
Погружаясь в родной язык или постигая иностранный, как не смаковать возможностям Слова задавать смыслы.
Что уж говорить про арабский язык, вся история которого состоит из этой бездонной любви к слову.
Как арабский пластичен в словоизменении. К примеру, фраза «до того, как получил Нобелевскую премию»:
قبل أن يتنوْبل
Как он откликается неологизмами, типа التنمر «буллинг».
А как ярко описывает:
نركض بجنون سبقنا صراخنا
Букв. «мы носились, как сумасшедшие, а крики впереди нас». Или из этой же серии:
جاءت الاطباق الرئيسية مسبوقة بروائح شهية
Повторы в арабском только красят слог. Про подходящих друг другу из-за того, что оба изгои:
المنبوذ للمنبوذة
Ну и еще парочку прекрасного:
الاصدارات تظل حبيسة الرفوف
(так и не было прочитано, букв. «осталось в заключении на полках»)
تمطط حبل الكلام بينهما
(их разговор затянулся, букв. «веревка растянулась»)

День Филолога, как и День Матери: он 365\6 дней в году. Поэтому всем – а раз вы дочитали этот пост, то вы точно к нему имеете отношение – радости новых словесных открытий!

5 months, 2 weeks ago

#итоги года
Учебного. А какого еще? Когда почти всю жизнь живешь в ритме с сентября по середину июня?.
В этом году фокус у меня был на научном руководстве. Где-то это было нежное сопровождение, где-то плотная пословная работа, где-то минимальная правка и радость за достигнутый уровень, а где-то хотелось бы чаще встречаться.
Всегда это была работа с текстами. В основном из современной литературы. Кувейтская малая проза, романы об эмигрантах, гендерная проблематика.
И всегда это масса открытий. Вот вы знали, например, что Низар Каббани написал одну пьесу? На стыке антиутопии и абсурдистской пьесы и, конечно, пронизанную темой любви.

Прелесть нашей специальности – арабиста-филолога – в штучной выделке.
Почти полностью переделала для магистрантки курс «Восток-Запад: встреча и диалог двух литературных традиций в новейшей арабской литературе». В итоге коснулись и появления новых жанров, и усвоения непривычных для классической арабской литературы идей, и «арабской образности» в понимании аш-Шабби, и перевода как формирования литературных связей, и «1001 ночи» в контексте компаративистской фольклористики, и мифологических структур в современной литературе.

Рецензировала впечатляющие выпускные работы про современный иранский литературный процесс. Замечаю, что сейчас многие включают переведенные на русский романы Нафиси и Сатрапи в книжные клубы и программы курсов. А сколько еще не переведено!
Например, благодаря нашим иранистам-литературоведам узнала о семейной саге Газале Али-заде «Дом семьи Эдриси». Это масштабный роман в 600 страниц, выстроенный в соответствии с принципом романа точек зрения: читатель понимает общую картину, собирая воедино сообщения от самых разных персонажей. Фоном произведения является некий период революционной ломки общества, что позволяет вывести в фокус универсальные проблемы.

Другой подробный литературоведческий анализ был посвящен творчеству Шахрнуш Парсипур, одной из значимых современных иранских прозаиков, участницей движения за права женщин в Иране, чей авторский стиль сравнивают и с магическим реализмом Г.Г. Маркесом, и с прозой В. Вульф.

На триумфальных, по выражению главнокомандующей нашим отделением, защитах узнала много нового про развитие дневникового жанра в современной китайской литературе и про особенности сценической речи в китайской драматургии, про жанр фэнтези в турецкой литературе, про эстетический идеал в японской драме Но и про южноафриканскую романистику.
Все это студенты рассказывали увлекательно и на высоком профессиональном уровне.

❇️В общем было трудно и плотно, но увлекательно и результативно.

Предвкушаю следующий год. С продолжением начатого. И с новой языковой группой в магистратуре. Идей уже масса – осталось продумать сценографию и поставить ?

7 months, 1 week ago
We recommend to visit
HAYZON
HAYZON
6,608,929 @hayzonn

💼 How to create capital and increase it using cryptocurrency

👤 𝐅𝐨𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫: @Tg_Syprion
🗓 ᴀᴅᴠᴇʀᴛɪsɪɴɢ: @SEO_Fam

Last updated 21 hours ago

Канал для поиска исполнителей для разных задач и организации мини конкурсов

Last updated 2 months, 1 week ago

Новые и перспективные Web3 игры с добычей токенов.

Чат: https://t.me/Crypto_Wolf_Chat

Правила чата смотрите в описании чата.

Все свои вопросы направляйте в чат или главному модератору чата: @Exudna_118

По теме сотрудничества: @Zombini

Last updated 1 month, 4 weeks ago