Бродская 老师 🇨🇳 ❤️🇬🇧

Description
In love with English and Chinese
Advertising
We recommend to visit

Бизнес блог #1
Выжимаю книги до самой сути.

👉 Реклама - @jaMasha

📇 Хотите свою книгу? Мы напишем её за вас и сделаем книгу бестселлером. Подробности в боте @Summary_library_bot

🏆 Оставьте след в истории с помощью книги
https://expert-book.pro

Фильмы и сериалы со всей планеты. Мы знаем, что посмотреть, где посмотреть и на что сходить в кино.

Last updated 2 weeks, 4 days ago

Все материалы размещены по партнёрской програме ivi.ru | All materials are posted on the partner program ivi.ru

По всем вопросам: @kuzr103
Купить рекламу: https://telega.in/c/k1noxa103
Основной канал: https://t.me/kino_hd2

Last updated 2 months ago

1 month ago
Сегодня на собрании с коллегами обсуждали …

Сегодня на собрании с коллегами обсуждали ситуацию: близится сессия, почти в каждой группе есть такие товарищи, которые ничего не знают, т.к не ходят на пары, а не ходят они, т.к много пропустили и боятся, что ничего не поймут🙈🙈🙈

круг замкнулся! по-английски такую ситуацию называют vicious circle, порочный круг, чтобы мы ни делали (无论如何), каждое следующее действие только усугубляет ситуацию. 🫠

вспомнилось еще одно классное выражение: catch 22 (уловка-22 или поправка 22), тоже используется для описания парадоксальной ситуации, из которой невозможно выйти, т.к. условия противоречат друг другу. Термин ввел Джозеф Хеллер (его роман так и называется). Значение термина вывести непросто, если не знать контекст (读书好,好读书)

Хорошим примером такой безвыходной ситуации как раз является картинка, которую я подобрала к посту👆 или расхожая шутка: "я волнуюсь - я потею😒, я потею - я воняю🤢, я воняю- меня моют🙀, меня моют- я волнуюсь😰, я волнуюсь- я потею...."

Накидайте в комментариях catch 22 situations✈️

1 month, 1 week ago
Бродская 老师 🇨🇳 ❤️🇬🇧
2 months ago
3 months, 1 week ago

А если у вас 🤯 от обилия 汉字 в моем посте, то зайдите к https://t.me/maria_in_shanghai. У Маши как раз последний пост об этом празднике. Она живёт в Шанхае и делится впечатлениями, красивыми местами, интересными историями. Маша- одна из моих первых студенток, тогда я сама очень мало владела китайским, но всё же смогла заинтересовать своих студентов🙈 обязательно подпишитесь, у нее с юмором и очень полезно

3 months, 1 week ago

国庆节是为纪念中华人民共和国成立而设立的节日.
Национальный день (день образования КНР)- праздник, установленный в честь основания и образования Китайской Народной Республики
1949年10月1日,中华人民共和国开国大典在北京天安门广场举行,中华人民共和国中央人民政府正式成立。
1 октября 1949 года на площади Тяньаньмэнь в Пекине состоялась церемония основания Китайской Народной Республики, было официально основано Центральное Народное Правительство КНР.
该节日在中国内地及香港、澳门是法定假期,法定的国庆假日在中国大陆为10月1日至10月3日共3天。
Этот праздник является государственным праздником в материковом Китае, Гонконге и Макао. Установленный законом Национальный праздник в материковом Китае отмечается с 1 по 3 октября, всего 3 дня.
成立 основать, образовать

设立 учреждать

举行 проводить

开国大典 церемония провозглашения создания государства

中央人民政府 Центральное Народное Правительство

中国内地= 中国大陆 материковый Китай

3 months, 1 week ago
Бродская 老师 🇨🇳 ❤️🇬🇧
3 months, 3 weeks ago

练习:
Может ли ТВ повлиять на поведение детей?
电视对孩子的行为有影响吗?

Результаты выборов имеют важное значение для нас всех
选举的结果对我们所有人都有重大影响.

Ребекка оказывает на него плохое влияние.
瑞贝卡对他有不好的影响

Из-за воздействия холодного воздуха, сегодня в Шанхае особенно холодно.
受冷空气的影响,今天上海特别冷。

Как ты можешь быть хоть в чем-то уверенным под таким воздействием алкоголя?
在这么多酒精的影响下,你怎么能确定任何事?
?

3 months, 3 weeks ago

Что с этим добром делать дальше? ?

Незнакомые слова смотрим в англо-английском словаре, запоминаем их в контексте:

Buzzword- a word or phrase, often an item of jargon, that is fashionable at a particular time or in a particular context.
the latest buzzword in international travel is ‘ecotourism’(модное словечко)

Go to extreme lengths - to make a great or extreme effort to do something.
He went to extreme/great lengths to learn the truth идти на крайние меры, ни перед чем не останавливаться)

Come at a cost to - to have a negative effect or consequence.
His success in business came at a cost, however, with his marriage ending in divorce. (Но какой ценой?)

To see the rise in (to see, witness, watch a rise) an increase in.
We see a rise in intolerance today, and even the emergence of a new fascism (наблюдать подъем, рост).

В конце концов, можно догадаться о значении слова по контексту. Попробуем? Что такое sleepmaxxing?
✈️

4 months ago

印象 - впечатление, представление, эффект

Произвести впечатление 留下/ 产生印象

По моим ощущениям 在我的印象中

Глубокое впечатление 深刻的印象

Хорошее впечатление 良好的印象

Впечатляет? 有印象吗?

Переведем предложения:
Путешествие произвело на меня глубокое впечатление.
这次旅行给我留下了深刻的印象。
Какого ты впечатления о нем?
你对他的印象怎么样?
Обычно у людей о каждой профессии есть определенное представление, например, что учителя носят очки.
一般人们对各种行业都有一定的印象,比方说认为老师都戴着眼镜

We recommend to visit

Бизнес блог #1
Выжимаю книги до самой сути.

👉 Реклама - @jaMasha

📇 Хотите свою книгу? Мы напишем её за вас и сделаем книгу бестселлером. Подробности в боте @Summary_library_bot

🏆 Оставьте след в истории с помощью книги
https://expert-book.pro

Фильмы и сериалы со всей планеты. Мы знаем, что посмотреть, где посмотреть и на что сходить в кино.

Last updated 2 weeks, 4 days ago

Все материалы размещены по партнёрской програме ivi.ru | All materials are posted on the partner program ivi.ru

По всем вопросам: @kuzr103
Купить рекламу: https://telega.in/c/k1noxa103
Основной канал: https://t.me/kino_hd2

Last updated 2 months ago